1
00:00:01,419 --> 00:00:03,379
Wat voorafging:

2
00:00:04,422 --> 00:00:05,462
Dit is niet wat het lijkt.

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,381
Word je niet gepijpt
met twee drankjes in je handen?

4
00:00:08,551 --> 00:00:09,891
Wil je een ademtest doen?

5
00:00:21,772 --> 00:00:23,942
Hij reed vast onder invloed.
-Ben drinkt niet.

6
00:00:24,108 --> 00:00:27,778
Je mag weleens wat beter opletten.

7
00:00:27,945 --> 00:00:30,985
Waarom zei je niet
dat m'n ex-vrouw gaat trouwen?

8
00:00:31,157 --> 00:00:34,827
Ik wilde niet dat je zou flippen.
-Waarom zou ik flippen?

9
00:00:40,833 --> 00:00:43,343
Waarom ga je in godsnaam
naar de bruiloft van Memphis?

10
00:00:43,961 --> 00:00:45,211
Ik ben uitgenodigd.

11
00:00:45,379 --> 00:00:50,049
En het doet je niks
dat ik nog van haar hou?

12
00:00:50,217 --> 00:00:52,257
Ik weet het, man,
maar ik heb al toegezegd.

13
00:00:52,428 --> 00:00:56,598
Ik heb haar beloofd dat ik kom.
En ik kom m'n beloftes graag na.

14
00:00:56,766 --> 00:00:58,476
Je beloofde mij
dat je niet zou drinken.

15
00:00:59,435 --> 00:01:02,395
Wanneer dan?
-Toen je m'n sponsor werd, zei je:

16
00:01:02,563 --> 00:01:07,113
'Ik beloof je dat ik alles zal doen
om te zorgen dat je nuchter blijft...

17
00:01:07,276 --> 00:01:09,106
.en ik zal 't goede voorbeeld geven.'

18
00:01:12,364 --> 00:01:14,624
Heb je niet meer te zeggen?
-Het spijt me, oké?

19
00:01:14,784 --> 00:01:17,624
Ik was heel erg gestrest en ik was zwak.
Die dingen gebeuren.

20
00:01:17,787 --> 00:01:20,577
Dat betekent niet
dat jij ook weer moet gaan drinken.

21
00:01:20,748 --> 00:01:23,578
Alsof ik dat zou kunnen
na die Tony Robbins-peptalk.

22
00:01:24,794 --> 00:01:26,054
Ik weet het niet, weet je.

23
00:01:26,212 --> 00:01:30,342
Misschien is die bruiloft
wel een boodschap van God.

24
00:01:30,508 --> 00:01:34,008
Ja, en God vond het vast goed
dat je inbrak in m'n kluis.

25
00:01:34,178 --> 00:01:37,388
Inbreken? Ik woon hier.
Ik hoefde niet in te breken.

26
00:01:37,556 --> 00:01:41,556
Ik had je Da Vinci Code- wachtwoord
zo gekraakt, 'Benn'.

27
00:01:43,896 --> 00:01:47,186
Dan ga ik m'n tas inpakken.
Is het een formele bruiloft?

28
00:01:47,358 --> 00:01:51,648
Nee, T-shirt en slippers. Iets tropisch.
Natuurlijk is het formeel.

29
00:01:51,821 --> 00:01:54,321
Niet dat het uitmaakt,
want je bent niet uitgenodigd.

30
00:01:54,490 --> 00:01:58,120
Misschien wil ik ze wel tegenhouden
en dan wil ik niet uit de toon vallen.

31
00:01:58,285 --> 00:02:01,825
O, verdomme.
-Wat nu weer?

32
00:02:02,331 --> 00:02:04,041
We moeten die troela meenemen.

33
00:02:04,208 --> 00:02:06,458
Ben je bang
dat ze in onze bedden slaapt?

34
00:02:06,627 --> 00:02:09,337
Ze is nog maar
een paar maanden nuchter, man.

35
00:02:09,505 --> 00:02:11,795
Ze hangt aan de spuit
voordat we wegrijden.

36
00:02:11,966 --> 00:02:14,126
Het bed kwam niet eens bij me op.

37
00:02:15,928 --> 00:02:16,968
Vooruit.

38
00:02:18,222 --> 00:02:21,432
Is dit hoe het voortaan gaat?
Ga je hier in huis drinken?

39
00:02:21,600 --> 00:02:25,100
Goed. Sorry, je hebt gelijk.
Er wordt niet gedronken...

40
00:02:25,271 --> 00:02:26,861
hier in huis...

41
00:02:27,022 --> 00:02:29,442
als jij thuis bent. Goed zo?

42
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
Ik snap nog steeds niet
waarom ik mee moest.

43
00:02:43,789 --> 00:02:47,249
Het is te vroeg om je alleen te laten.

44
00:02:47,418 --> 00:02:50,958
En iemand moet op Ben passen
als ik moet plassen.

45
00:02:51,171 --> 00:02:53,921
Is het echt niet erg
om de groep in de steek te laten?

46
00:02:54,091 --> 00:02:58,351
Ik laat de groep niet in de steek.
Wat? De nieuwkomer valt voor me in.

47
00:02:58,512 --> 00:03:02,732
Die nieuwkomer?
Waarom die eikel?

48
00:03:02,892 --> 00:03:05,272
Als ik dan weer terugkom...

49
00:03:05,436 --> 00:03:08,476
zijn ze zo blij dat ze vergeten
dat ik ze in de steek liet.

50
00:03:09,148 --> 00:03:11,858
Loudermilk begint altijd
met de draak steken met iedereen.

51
00:03:12,026 --> 00:03:14,066
Soms is dat schattig en ontwapenend.

52
00:03:14,236 --> 00:03:17,816
Maar ik vind de Cornell-manier beter...
-Hé, waar is Loudermilk?

53
00:03:17,990 --> 00:03:21,330
Dat is geheim.
Pastoor Mike mag het niet weten.

54
00:03:21,493 --> 00:03:23,583
Misschien jullie ook niet.

55
00:03:23,746 --> 00:03:26,166
Als jij het weet, mogen wij het ook weten.

56
00:03:26,332 --> 00:03:28,502
Dat dacht ik ook, maar toen besefte ik...

57
00:03:28,667 --> 00:03:31,297
dat hij mij gevraagd heeft
zijn plaats in te nemen.

58
00:03:31,462 --> 00:03:33,552
Dus heeft hij een hogere dunk van mij.

59
00:03:34,423 --> 00:03:38,223
Hij koos jou
omdat je een machtswellusteling bent...

60
00:03:38,385 --> 00:03:41,715
die een natte poes krijgt als hij
de baas mag spelen over deze rot...

61
00:03:41,889 --> 00:03:45,679
Allereerst heb ik geen poes.
Ik heb een penis net als jullie.

62
00:03:46,101 --> 00:03:48,231
Bewijs het dan.
-Wat?

63
00:03:48,395 --> 00:03:53,525
Ik meen het.
Pak een pincet en zoek 'm op...

64
00:03:53,901 --> 00:03:55,191
en haal 'm uit je broek.

65
00:03:55,361 --> 00:04:01,531
Dan komen we allemaal heel dichtbij
en kijken we of we iets zien.

66
00:04:01,700 --> 00:04:05,620
Nou, jij hebt geen pincet nodig, maat.
Jij hebt een spatel nodig.

67
00:04:05,788 --> 00:04:08,828
Trouwens, ik laat jullie m'n penis
niet zien en weet je waarom?

68
00:04:08,999 --> 00:04:12,339
M'n stem is bewijs genoeg.
M'n stem zegt toch genoeg?

69
00:04:13,128 --> 00:04:15,048
Niet echt.

70
00:04:19,051 --> 00:04:21,181
Meen je dat?

71
00:04:21,345 --> 00:04:23,635
Mag ik in de auto ook al niet drinken?
-Kom op.

72
00:04:23,806 --> 00:04:28,306
Het is een heel lange reis
en je weet dat ik alcoholist ben.

73
00:04:28,477 --> 00:04:31,767
Het is slecht waar ik bij ben,
maar achterin zit een meisje...

74
00:04:31,939 --> 00:04:33,649
dat erg vatbaar is.

75
00:04:33,816 --> 00:04:35,856
Ben heeft
de afgelopen twee weken gedronken.

76
00:04:36,026 --> 00:04:38,646
Als hij nu stopt, krijgt hij de bibbers.

77
00:04:38,821 --> 00:04:40,611
Wist je dat hij weer dronk?

78
00:04:40,781 --> 00:04:44,161
Iedereen behalve jij, Sherlock Homo.

79
00:04:44,785 --> 00:04:47,285
'Sherlock Homo.'
-Goed, goed.

80
00:04:47,454 --> 00:04:50,084
Zullen we afspreken
dat je niet drinkt als je rijdt?

81
00:04:50,249 --> 00:04:52,079
Weet je, je bent een controlfreak.

82
00:04:52,251 --> 00:04:55,881
En ik ben de enige van ons drieën
die nog een rijbewijs heeft.

83
00:04:56,046 --> 00:04:57,796
Dus ik bepaal de spelregels. Proost.

84
00:04:57,965 --> 00:05:00,625
Geweldig. Wat als we
een ongeluk krijgen?

85
00:05:00,801 --> 00:05:02,341
Of...

86
00:05:02,928 --> 00:05:04,048
Is dat...
-Of dat?

87
00:05:04,221 --> 00:05:05,851
O, mijn god.
-O, die vent...

88
00:05:06,015 --> 00:05:07,635
Wees braaf. Oké.

89
00:05:07,975 --> 00:05:11,305
Geweldig. Ik ga de bak in, alweer.

90
00:05:11,812 --> 00:05:15,612
Geen zorgen. Alleen de dronken
bestuurder gaat de bak in.

91
00:05:21,613 --> 00:05:24,663
U zwabbert al een paar kilometer
over de weg.

92
00:05:25,409 --> 00:05:27,449
Is dat zo? Het spijt me.

93
00:05:28,829 --> 00:05:29,869
Hebt u gedronken?

94
00:05:30,039 --> 00:05:32,709
Nee. Als m'n vader vroeger dronk,
sloeg hij m'n moeder.

95
00:05:32,875 --> 00:05:36,585
Ik heb gezworen nooit een druppel
te drinken en dat heb ik nooit gedaan.

96
00:05:39,423 --> 00:05:40,763
Sorry.

97
00:05:42,760 --> 00:05:46,060
Vaart minderen, oké?

98
00:05:47,639 --> 00:05:50,349
Ik weet sowieso niet
waarom we zo hard reden.

99
00:05:51,018 --> 00:05:53,688
We hebben allemaal haast
om nergens heen te gaan, toch?

100
00:05:53,854 --> 00:05:57,444
Waar gaan we naartoe?
Hoe komen we er?

101
00:05:57,608 --> 00:06:01,568
Wat gebeurt er met ons?
Wie zit daarboven? Ik weet het niet.

102
00:06:03,447 --> 00:06:04,867
Toch?

103
00:06:07,159 --> 00:06:08,869
Wat had dat te betekenen?

104
00:06:09,036 --> 00:06:12,366
Wat? Ik improviseerde een beetje.
Ik probeerde te helpen.

105
00:06:12,539 --> 00:06:15,789
Nou, we zitten niet in het theater, oké?
Het was al geregeld.

106
00:06:15,959 --> 00:06:19,839
Het was erg dat je daarover loog, Ben.
Dat brengt ongeluk.

107
00:06:20,714 --> 00:06:22,514
Oké. Even voor de duidelijkheid:

108
00:06:22,674 --> 00:06:26,184
zou het beter zijn als m'n vader
m'n moeder echt had geslagen?

109
00:06:28,180 --> 00:06:30,060
Je bent walgelijk.

110
00:06:36,563 --> 00:06:40,943
Toe. Moeten we hier echt naartoe?
-Ja. Je hebt al zeven uur gereden.

111
00:06:41,110 --> 00:06:44,200
We missen geen bijeenkomsten.
-Ja, die zijn zo belangrijk.

112
00:06:44,363 --> 00:06:46,703
Ik ga al jaren.
Je ziet wat dat heeft opgeleverd.

113
00:06:46,865 --> 00:06:49,445
Je had een terugval.
Je moet het nu weer oppakken.

114
00:06:49,618 --> 00:06:51,618
Vertel waarom je weer bent begonnen.

115
00:06:51,787 --> 00:06:54,407
Ja, ik heb flashbacks
van m'n vader die m'n moeder slaat.

116
00:06:54,581 --> 00:06:58,751
Wat heb jij toch?
-Geen idee. Niets. Alles.

117
00:06:58,919 --> 00:07:00,839
Het leven. Het is nooit één ding.

118
00:07:01,004 --> 00:07:05,014
Wil je echt naar binnen?
Het lijkt wel een Ku Klux Klan-tent.

119
00:07:05,384 --> 00:07:08,304
Alle alcoholisten zijn hetzelfde.
Doe niet zo elitair.

120
00:07:08,470 --> 00:07:12,020
Je bent... Wacht. Noem je mij elitair? Jij?

121
00:07:12,182 --> 00:07:14,432
Ik ben alleen elitair wat muziek betreft.

122
00:07:14,601 --> 00:07:19,151
En koffie, gezichtsbeharing,
komma's, dim sum, hoeden.

123
00:07:19,314 --> 00:07:20,774
Zeker wat hoeden betreft.
-Goed.

124
00:07:20,941 --> 00:07:23,611
Goed, dan ben ik elitair.
Maar niet wat dit betreft.

125
00:07:24,236 --> 00:07:26,986
Dit is herstel.
Dit is de grote gelijkmaker.

126
00:07:27,156 --> 00:07:30,776
Elke verslaafde heeft een verhaal
dat de moeite van het vertellen waard is.

127
00:07:37,499 --> 00:07:40,919
Als je vrouw je dumpt,
maak je jezelf van alles wijs.

128
00:07:41,086 --> 00:07:46,426
Je probeert...
Je maakt al haar fouten groter.

129
00:07:46,592 --> 00:07:51,602
Zoals haar soppige taco's.
Haar slechte interpunctie.

130
00:07:51,763 --> 00:07:55,143
Ik vond bij thuiskomst een briefje met:

131
00:07:55,309 --> 00:07:58,809
'Schat, ik ben om vijf uur thuis,
komma, ik hou van je.'

132
00:07:59,188 --> 00:08:01,688
Dat zijn verdomme twee zinnen.

133
00:08:02,232 --> 00:08:06,492
Maar goed, dat is...
Dat is allemaal gelul.

134
00:08:06,653 --> 00:08:09,073
Toch? Je neemt jezelf in de maling
door te denken...

135
00:08:09,239 --> 00:08:12,989
dat je beter af bent zonder haar,
dat je verder moet, maar ik...

136
00:08:14,119 --> 00:08:17,539
Maar ik kan het niet.
-Weet je wat? Ik snap jou niet.

137
00:08:17,706 --> 00:08:21,166
Memphis is al vier jaar weg.
Waarom vind je het nu opeens erg?

138
00:08:22,628 --> 00:08:25,548
Tot nu toe was er altijd hoop.

139
00:08:27,132 --> 00:08:29,132
Maar zodra ze trouwt
met een andere vent...

140
00:08:30,636 --> 00:08:32,716
is het voorbij.

141
00:08:35,933 --> 00:08:41,313
Beeld je weleens in
dat ze zit te stinken op de pot?

142
00:08:41,688 --> 00:08:43,398
Dat werkt bij mij.

143
00:08:45,609 --> 00:08:47,149
Nee.

144
00:08:50,739 --> 00:08:52,529
Je verbaasde me echt.

145
00:08:53,367 --> 00:08:56,157
Zo open ben je niet eens
in je eigen groep.

146
00:08:58,455 --> 00:09:00,115
Ik voelde me veilig, denk ik.

147
00:09:02,084 --> 00:09:05,714
Ik ken ze niet. Het kan me niet schelen
wat ze denken.

148
00:09:07,089 --> 00:09:10,799
Ik wist niet
dat je nog zo gek was op Memphis.

149
00:09:10,968 --> 00:09:14,598
Dat zei ik toch?
Luister je wel als ik je iets vertel?

150
00:09:15,138 --> 00:09:19,428
Ik val af en toe even weg.
Ik meen het. Dat was serieus.

151
00:09:19,601 --> 00:09:22,351
Misschien is die bruiloft
het laatste wat je moet doen.

152
00:09:22,813 --> 00:09:25,863
Waar heb je het over?
-Dit is de echte wereld, geen film.

153
00:09:26,024 --> 00:09:28,904
In de echte wereld
lopen bruiden niet weg bij hun bruiloft.

154
00:09:29,069 --> 00:09:32,609
Dit doet je de das om, Sam.
Weet je wat?

155
00:09:32,781 --> 00:09:36,121
Vergeet New Orleans.
Laten we gezellig naar Miami of LA gaan.

156
00:09:36,285 --> 00:09:38,615
We zoeken
een paar nieuwe vrouwtjes.

157
00:09:39,830 --> 00:09:41,290
Kijk.

158
00:09:41,456 --> 00:09:45,126
Ik weet dat als ik haar in de ogen kijk
en vertel wat ik voel...

159
00:09:45,294 --> 00:09:50,344
dat ze dan beseft dat ze hetzelfde voelt
en dan blaast ze alles af.

160
00:09:52,634 --> 00:09:54,394
Dat is wat ik moet doen.

161
00:10:03,854 --> 00:10:06,194
Hé, we gaan beginnen. Neem plaats.

162
00:10:06,356 --> 00:10:09,356
We gaan pas zitten
als je ons je kittelaar laat zien.

163
00:10:09,526 --> 00:10:13,196
Grappig. Ik heb geen clitoris. Ik kan
veel mooiere vrouwen krijgen dan jullie.

164
00:10:15,115 --> 00:10:17,155
Is dat grappig? Geloven jullie me niet?

165
00:10:17,326 --> 00:10:19,656
Wie van jullie gaat binnenkort
met Rihanna uit?

166
00:10:19,828 --> 00:10:22,458
Dat je met je fluitje speelt
terwijl je aan Rihanna denkt...

167
00:10:22,622 --> 00:10:24,752
ga je nog niet met haar uit.
-Lach maar.

168
00:10:24,916 --> 00:10:27,876
Maar ik ga het met haar doen, jullie niet.

169
00:10:28,045 --> 00:10:32,005
Wacht. Heb je het over RiRi?
Rihanna, de zangeres?

170
00:10:32,174 --> 00:10:36,394
Die uit Annie? Die Rihanna?
-Ja, Rihanna.

171
00:10:36,553 --> 00:10:38,353
Ik heb geld gedoneerd
aan haar goede doel.

172
00:10:38,513 --> 00:10:40,473
Ze volgt me nu eindelijk op Twitter.

173
00:10:40,640 --> 00:10:43,270
Ik ga haar deze week mee uit vragen.
-Gebruik je weer?

174
00:10:44,686 --> 00:10:47,356
Hé, misschien zegt ze ja.
Er gebeuren wel gekkere dingen.

175
00:10:47,522 --> 00:10:49,112
Echt? Zoals?

176
00:10:50,317 --> 00:10:53,947
Er is een schaap gekloond.
-Dat is niet gekker.

177
00:10:55,322 --> 00:10:57,242
Ik doe mee. Wat heb je?

178
00:10:58,367 --> 00:11:01,367
Waar is Loudermilk in godsnaam?
-Ik heb de leiding.

179
00:11:01,536 --> 00:11:05,826
Hij is een uurtje weg.
-Een uurtje?

180
00:11:06,124 --> 00:11:07,714
Oké, drie dagen.

181
00:11:08,794 --> 00:11:11,804
Laat hij de groep drie dagen in de steek
zonder iets te zeggen?

182
00:11:11,963 --> 00:11:13,973
Zo klinkt het wel erg.

183
00:11:14,132 --> 00:11:18,472
Eerlijk is eerlijk,
hij heeft een belangrijke ceremonie.

184
00:11:18,637 --> 00:11:21,517
Een begrafenis?
-Een bruiloft.

185
00:11:22,766 --> 00:11:27,146
Liet Loudermilk de groep in de steek
voor een bruiloft?

186
00:11:28,730 --> 00:11:32,780
Uit die sigaretten.
Dit is verdorie een historisch monument.

187
00:11:32,943 --> 00:11:36,113
Waarom verraad je Loudermilk, lamlul?

188
00:11:36,279 --> 00:11:39,119
Dat deed ik niet.
-Jawel. Je hebt 'm verlinkt.

189
00:11:39,282 --> 00:11:41,082
Wat? Jullie hebben het zelf gezien.

190
00:11:41,243 --> 00:11:43,793
Pastoor Mike
heeft me verbaal gewaterboard.

191
00:11:45,747 --> 00:11:48,877
Gaf je de sleutel van mijn kamer...

192
00:11:49,042 --> 00:11:54,342
aan een dwangmatige junk
om naar een bruiloft te gaan?

193
00:11:54,506 --> 00:11:58,046
Hé. Let op je woorden. Kom op.
-Ik dacht dat je...

194
00:11:58,218 --> 00:12:01,928
je verantwoordelijkheid serieus nam.
-Dat doe ik ook, dit is...

195
00:12:02,097 --> 00:12:07,557
Kijk, ik ga niet om de bruidsmeisjes
te neuken, oké? Ik wil de bruid.

196
00:12:07,727 --> 00:12:12,017
Dit is serieus plichtsverzuim...

197
00:12:12,190 --> 00:12:15,570
de mensen die op je rekenen
in de steek laten.

198
00:12:15,735 --> 00:12:18,985
Dit is hun laatste hoop.
De kamer ben je kwijt.

199
00:12:19,156 --> 00:12:21,406
Ik geef 'm aan iemand
die het belangrijk vindt.

200
00:12:22,325 --> 00:12:24,195
Krijg ik geen tweede kans?

201
00:12:24,369 --> 00:12:28,749
Je tweede kans heb je vijf kansen
geleden al verspeeld. Kom niet terug.

202
00:12:36,298 --> 00:12:38,628
Verdorie.
Heeft hij je de groep afgenomen?

203
00:12:41,261 --> 00:12:46,311
Wat erg.
-Misschien is het juist wel goed.

204
00:12:46,475 --> 00:12:49,015
De meesten in de groep
zijn sukkels, toch?

205
00:12:49,186 --> 00:12:52,146
Behalve Cloud en Cutter.

206
00:12:52,522 --> 00:12:54,692
Waar was Cutter eigenlijk
de afgelopen tijd?

207
00:12:55,358 --> 00:12:59,068
Ik ga mam en Scamper
even uitlaten.

208
00:12:59,237 --> 00:13:02,237
Zodat mama beer beweging krijgt.

209
00:13:02,407 --> 00:13:05,407
Red jij je hier alleen?
-Nee.

210
00:13:05,577 --> 00:13:07,827
Mag ik nu naar huis?
-Waarom?

211
00:13:07,996 --> 00:13:11,626
Zodat je je kunt herenigen met
je beste vrienden, drank en heroïne?

212
00:13:11,791 --> 00:13:17,421
Ik ga naar m'n werk, verdomme.
-Niet vloeken, ondankbare hond.

213
00:13:19,382 --> 00:13:24,222
Ja, het zou echt tragisch zijn
als jij geen slogan kon verzinnen...

214
00:13:24,387 --> 00:13:27,307
zodat meer mensen
zich het graf in kunnen drinken.

215
00:13:27,474 --> 00:13:29,434
Voor mij wel.

216
00:13:29,768 --> 00:13:31,518
Ga niet rondsnuffelen.

217
00:13:31,686 --> 00:13:34,306
Ik heb wel iets beters te doen.
-Zoals wat?

218
00:13:34,481 --> 00:13:37,231
Je zit opgesloten in een caravan
en de tv doet het niet.

219
00:13:37,609 --> 00:13:39,949
Verdorie, ik krijg opeens medelijden.

220
00:13:41,905 --> 00:13:45,325
De eerste 200 bladzijden zijn saai,
maar hou vol.

221
00:14:32,539 --> 00:14:34,169
KERK

222
00:14:34,332 --> 00:14:36,082
eerwaarde Dominic Main
AA-bijeenkomst

223
00:14:36,251 --> 00:14:40,511
Ik weet niet waarom, maar ik heb altijd
mannen die me slecht behandelen.

224
00:14:40,672 --> 00:14:44,882
Ze mishandelen me
of het zijn travestieten.

225
00:14:45,051 --> 00:14:47,471
Niet dat alle travestieten slecht zijn.

226
00:14:47,637 --> 00:14:51,727
Maar de man met wie ik ging,
plaste altijd op me.

227
00:14:52,726 --> 00:14:55,726
Ik weet het niet.
Misschien verdien ik het wel.

228
00:14:55,895 --> 00:15:00,275
Hé, Marika.
Je weet dat dat niet waar is.

229
00:15:00,442 --> 00:15:04,072
Er zit een goedheid in jou
die ons elke dag vrolijk maakt.

230
00:15:04,487 --> 00:15:06,867
Laat je niet kleinkrijgen
door slechte mensen.

231
00:15:07,032 --> 00:15:09,202
Wat doe je in godsnaam?

232
00:15:09,868 --> 00:15:13,958
Sorry, nieuwe vriend.
Ben je het niet eens met mijn advies?

233
00:15:14,122 --> 00:15:16,002
Waarom drink je
tijdens een bijeenkomst?

234
00:15:16,166 --> 00:15:22,706
O, we praten hier niet zo hard, vriend.
We houden het onder de vijf decibel.

235
00:15:22,922 --> 00:15:24,342
Wat mankeert jou?

236
00:15:24,507 --> 00:15:27,137
Sorry, bemoei je er niet mee.
Hij had het tegen mij.

237
00:15:27,302 --> 00:15:30,352
Vind jij het goed dat hij drinkt?
-Ik wil niet oordelen.

238
00:15:30,513 --> 00:15:34,433
Nee, laten we oordelen over jou, oké?
Je bent een deurmat. Niet doen.

239
00:15:34,601 --> 00:15:36,521
Ga niet uit met eikels
die op je plassen.

240
00:15:36,686 --> 00:15:39,896
En jij mag niet drinken tijdens
een bijeenkomst. Dat hoort niet.

241
00:15:40,065 --> 00:15:42,725
Hou toch op met je liberale praatjes.

242
00:15:43,276 --> 00:15:47,406
Dit is niet politiek.
Ik weet waar ik het over heb, oké?

243
00:15:47,572 --> 00:15:49,242
Ik ben zelf een leider.
-Was.

244
00:15:49,616 --> 00:15:52,366
Was? Ben je ontslagen?

245
00:15:52,535 --> 00:15:56,205
Wat? Als ik een paar dagen nodig heb
voor mezelf, ben ik nog niet...

246
00:15:56,373 --> 00:15:59,043
Heb je je groep laten zitten?
-Ik liet niemand zitten.

247
00:15:59,209 --> 00:16:01,879
De nieuwkomer valt voor me in.

248
00:16:02,045 --> 00:16:04,665
Ja, en hoe lang heeft hij niet gedronken?
Twee weken?

249
00:16:04,839 --> 00:16:07,089
Dat is langer dan hij.
-En jij oordeelt over mij?

250
00:16:07,258 --> 00:16:09,758
Ik ben weer begonnen met drinken.

251
00:16:09,928 --> 00:16:12,058
Zo'n zes maanden geleden.

252
00:16:12,430 --> 00:16:16,480
En geloof me, het laatste
wat ik wilde, was hier komen.

253
00:16:16,893 --> 00:16:18,853
Maar toen besefte ik...

254
00:16:19,020 --> 00:16:22,110
dat hoewel ik de kracht niet heb
om mezelf te helpen...

255
00:16:22,399 --> 00:16:25,899
ik misschien wel de kracht heb
om anderen te helpen.

256
00:16:26,069 --> 00:16:29,449
Dus, in tegenstelling tot jou,
meneer de egoïst...

257
00:16:29,614 --> 00:16:31,874
ben ik naar de bijeenkomsten gegaan...

258
00:16:32,033 --> 00:16:36,503
omdat het woord 'in de steek laten'
niet in m'n woordenboek staat.

259
00:16:37,372 --> 00:16:39,712
Bedankt. Dank jullie wel.

260
00:16:39,874 --> 00:16:43,594
Neem me niet kwalijk.
Mag ik misschien een slokje?

261
00:16:43,753 --> 00:16:46,843
Wil je iets drinken?
-Graag. Ik ben pas ook weer begonnen.

262
00:16:47,006 --> 00:16:49,626
Ik heet Ben, trouwens.
-Russell, hoe gaat het?

263
00:16:49,801 --> 00:16:51,931
Aangenaam. Goed.

264
00:16:53,179 --> 00:16:55,559
Alsjeblieft.
-Kom op, Ben.

265
00:16:56,015 --> 00:16:58,305
We hebben uren gereden.
Meneer de egoïst wilde niet...

266
00:16:58,476 --> 00:16:59,936
Ben.
-Oké.

267
00:17:00,103 --> 00:17:01,523
Hé, proost.
-Ja, proost.

268
00:17:01,688 --> 00:17:02,768
Veel succes, mensen.

269
00:17:33,094 --> 00:17:34,974
supermarkt

270
00:17:42,312 --> 00:17:45,022
Heb je wel genoeg?
Je hebt nog zes uur te gaan.

271
00:17:45,190 --> 00:17:49,570
Ik weet het. Ik dacht hetzelfde.
Maar ik wil niet dat ze warm worden.

272
00:17:49,736 --> 00:17:51,486
Tenzij ik een koelbox koop...

273
00:17:51,654 --> 00:17:54,954
leek het me verstandiger
om straks te stoppen voor meer.

274
00:17:55,116 --> 00:17:56,786
Ik maakte een grapje.

275
00:18:06,211 --> 00:18:09,631
Ja, neem mee
en stop ze elk half uur onder je arm.

276
00:18:09,798 --> 00:18:11,928
Doe het zelf.
-Heel ad rem.

277
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
Ik ga naar het toilet. Let even op hem.

278
00:18:15,053 --> 00:18:18,563
Gast, hij is volwassen.
Hij kan voor zichzelf zorgen.

279
00:18:18,723 --> 00:18:23,943
En toen zei hij: 'Ik maak een grapje.'
Hij vond het te veel.

280
00:18:24,938 --> 00:18:27,818
Zorg dat hij niet op de grond pist
of onder een auto loopt.

281
00:18:28,733 --> 00:18:30,903
Rijbewijs of niet, ik rijd verder.

282
00:18:31,069 --> 00:18:33,359
Ja.
-Goed.

283
00:18:33,530 --> 00:18:35,280
Deze nog. Prachtig.

284
00:18:40,870 --> 00:18:42,000
Waar is hij?

285
00:18:42,163 --> 00:18:44,373
Wie?
-Ben.

286
00:18:44,874 --> 00:18:47,844
Hoe moet ik dat weten?
-Je zou op hem letten.

287
00:18:48,002 --> 00:18:52,802
Oké, nazi. Ik moest ook.
Jij bleef 20 minuten weg.

288
00:18:52,966 --> 00:18:55,506
Zag je niet waar hij naartoe ging?
-Hij is vast binnen.

289
00:18:55,677 --> 00:18:57,137
Nee, niet.
-Kijk op het toilet.

290
00:18:57,303 --> 00:18:59,723
Daar kom ik net vandaan.

291
00:19:00,807 --> 00:19:02,887
Jezus christus.

292
00:19:11,401 --> 00:19:13,491
Voorzichtig.
-Oké, schat.

293
00:19:13,653 --> 00:19:18,073
Liefje, kom dan.
O, mammies brave meisje. Schatje.

294
00:19:18,867 --> 00:19:22,617
Ik hou van je. Ga maar liggen.
We gaan naar bed.

295
00:19:22,787 --> 00:19:26,537
Hoe gaat het met mama?
-Waarom vraag je het haar zelf niet?

296
00:19:26,708 --> 00:19:29,458
Denk je dat oude mensen
geen mensen meer zijn?

297
00:19:29,752 --> 00:19:31,342
Geen levende wezens?

298
00:19:31,504 --> 00:19:33,014
Nee.

299
00:19:34,048 --> 00:19:37,088
Kijk je nu in m'n plakboek?
-O, ja.

300
00:19:37,260 --> 00:19:39,640
Ik...
-Dat is van mij.

301
00:19:40,680 --> 00:19:44,520
Wat? Het zijn alleen maar foto's
van jou met een vriend.

302
00:19:47,395 --> 00:19:49,145
Dat was niet zomaar een vriend.

303
00:19:50,273 --> 00:19:51,443
Dat is Ollie.

304
00:19:53,610 --> 00:19:54,820
Ik was zijn sponsor.

305
00:20:02,327 --> 00:20:03,827
Het is mijn schuld dat hij dood is.

306
00:20:05,872 --> 00:20:11,672
Cutter, je kunt jezelf niet de schuld geven
als iemand besluit...

307
00:20:12,170 --> 00:20:14,050
iets te doen.

308
00:20:18,968 --> 00:20:22,058
Ja, dat kan ik wel.
Ik zat hem altijd achter de vodden.

309
00:20:22,221 --> 00:20:24,931
Ik deed m'n best, net als...

310
00:20:25,600 --> 00:20:26,680
met jou.

311
00:20:31,856 --> 00:20:34,276
Maar op een dag had hij een terugval.

312
00:20:40,990 --> 00:20:43,830
Ik werd boos omdat hij niet meeging
naar een bijeenkomst.

313
00:20:46,704 --> 00:20:48,834
En toen zei ik:

314
00:20:49,874 --> 00:20:53,254
'Je wilt het op jouw manier doen,
ga je gang.

315
00:20:55,338 --> 00:20:58,678
Ga je gang
en kijk maar waar dat toe leidt.'

316
00:21:05,598 --> 00:21:08,058
Een uur later werd ik gebeld.

317
00:21:12,271 --> 00:21:14,981
Een uur later werd ik gebeld.

318
00:21:18,236 --> 00:21:20,406
Je hebt je best gedaan.

319
00:21:22,448 --> 00:21:30,118
Ik bedoel, je hebt niet alles
in de hand wat iemand doet.

320
00:21:30,289 --> 00:21:33,749
Ik bedoel, verdorie,
we hebben onszelf niet eens in de hand.

321
00:21:34,794 --> 00:21:36,634
Ik had meer kunnen doen.

322
00:21:38,756 --> 00:21:41,546
Wat had je dan kunnen doen?

323
00:21:42,510 --> 00:21:45,600
Je kunt niet 24 uur per dag
op iemand letten.

324
00:21:45,763 --> 00:21:50,813
Tenzij je iemand vastketent
aan je caravan...

325
00:21:51,060 --> 00:21:53,400
maar dat is geen oplossing.

326
00:21:59,902 --> 00:22:01,492
Het spijt me.

327
00:22:01,946 --> 00:22:05,066
Het geeft niet.

328
00:22:05,700 --> 00:22:10,290
Nu begrijp ik tenminste
waarom je zo moeilijk doet.

329
00:22:16,878 --> 00:22:19,088
Ik ga je naar huis brengen.

330
00:22:21,007 --> 00:22:22,717
Echt?

331
00:22:24,177 --> 00:22:25,717
Weet je zeker dat hij weg is?

332
00:22:26,095 --> 00:22:28,925
Heel zeker.
We hebben twee uur gezocht.

333
00:22:29,849 --> 00:22:33,309
Maar je zei dat z'n auto er nog staat.
-Dat klopt.

334
00:22:33,478 --> 00:22:37,068
Nou, hoe kan hij dan weg zijn?

335
00:22:40,693 --> 00:22:45,323
Ik begrijp de vraag niet, denk ik.
Dat bedoel ik namelijk.

336
00:22:45,490 --> 00:22:49,700
Daarom weet ik dat er iets mis is,
want z'n auto staat er nog en hij is weg.

337
00:22:50,578 --> 00:22:52,368
Misschien kreeg hij een lift...

338
00:22:52,538 --> 00:22:55,368
en heeft hij de sleutels
op de voorband gelegd.

339
00:22:55,541 --> 00:22:58,001
Dat doen mensen hier zo vaak.

340
00:22:58,169 --> 00:23:00,589
Waarom zou hij gaan liften
als hij een auto heeft?

341
00:23:00,755 --> 00:23:04,045
Geen idee.
Misschien wilde hij van jullie af...

342
00:23:04,217 --> 00:23:07,297
maar wilde hij jullie
niet zomaar laten staan.

343
00:23:07,470 --> 00:23:09,180
Heb je op de band gekeken?

344
00:23:09,347 --> 00:23:12,097
Kijk, hij is gek op die auto, oké?

345
00:23:12,266 --> 00:23:15,016
Hij zou nooit gaan liften
en z'n auto achterlaten.

346
00:23:15,186 --> 00:23:19,266
Als hij van ons af wilde, zou hij de auto
nemen en dan moesten wij liften.

347
00:23:20,441 --> 00:23:24,031
Nou, dan zou hij geen goede vriend zijn.

348
00:23:24,195 --> 00:23:26,275
Waarom willen jullie
hem zo graag vinden?

349
00:23:26,864 --> 00:23:31,454
Nee, omdat hij... Dat is een hypoth...
Dat heeft hij niet gedaan, oké?

350
00:23:31,619 --> 00:23:35,159
Ik ben bang dat er iets ergs is gebeurd.

351
00:23:35,331 --> 00:23:39,251
Hij kan zijn flauwgevallen in het bos of
aangereden zijn door een vrachtwagen.

352
00:23:39,418 --> 00:23:43,758
Hij had urenlang gereden en was
behoorlijk dronken toen we stopten.

353
00:23:43,923 --> 00:23:46,013
Wacht eens even.

354
00:23:47,885 --> 00:23:50,135
Liet je je vriend
in beschonken toestand rijden?

355
00:23:51,848 --> 00:23:54,428
Ja, ik ben m'n rijbewijs kwijt.

356
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
En zij ook, dus dat is...

357
00:23:58,146 --> 00:24:00,226
Ik zou jullie moeten arresteren.

358
00:24:00,398 --> 00:24:03,478
Waarvoor? Omdat we hem lieten rijden?
Dat kan niet.

359
00:24:06,279 --> 00:24:10,279
Toetsie, meneer. Toetsie.

360
00:24:11,576 --> 00:24:14,326
'Toetsie?'

361
00:24:14,745 --> 00:24:16,495
Bedoel je touché?

362
00:24:40,855 --> 00:24:42,685
Binnen, hè?

363
00:24:45,568 --> 00:24:46,858
Het is je gelukt, toch?

364
00:24:47,570 --> 00:24:51,120
Gelukt? Nee, het is me niet gelukt.

365
00:24:51,282 --> 00:24:54,452
Hoe kan dat
als jij me opsluit in een caravan...

366
00:24:54,619 --> 00:24:58,249
terwijl ik me had moeten voorbereiden?
Het was een ramp.

367
00:24:58,414 --> 00:25:01,964
Het kostte me 15 minuten om
dit tandzijde in m'n hoofd uit te leggen.

368
00:25:02,126 --> 00:25:04,126
Had gezegd dat het antiseptisch is.

369
00:25:06,214 --> 00:25:08,474
Geweldig. Ja, de volgende keer
neem ik je mee.

370
00:25:08,633 --> 00:25:10,593
Om m'n leven te verzieken
waar iedereen bij is.

371
00:25:10,760 --> 00:25:13,140
Niet zo agressief.

372
00:25:13,304 --> 00:25:16,524
Je had gelijk toen je zei
dat je niet alles in de hand hebt.

373
00:25:16,682 --> 00:25:20,142
'Iemand.'
Je hebt niet in de hand wat iemand doet.

374
00:25:20,311 --> 00:25:22,271
Dingen heb je in de hand.

375
00:25:22,438 --> 00:25:25,398
Een goede presentatie
heb je in de hand...

376
00:25:25,566 --> 00:25:28,946
als je tijd hebt om je voor te bereiden.

377
00:25:57,431 --> 00:26:01,641
Ben, waar ben je in godsnaam?
-Alles is in orde. Ik werd ontvoerd.

378
00:26:01,811 --> 00:26:02,811
Wat?

379
00:26:02,979 --> 00:26:06,069
Ik liep naar buiten en een man
dwong me in een auto te stappen.

380
00:26:06,232 --> 00:26:09,822
Waar ben je? Ik bel de politie.
-Nee. Dat is niet nodig.

381
00:26:09,986 --> 00:26:12,146
Ik liet hem over z'n jeugd vertellen.

382
00:26:12,321 --> 00:26:16,281
Hij heeft spijt. Volgens mij wilde hij
niet alleen naar New Orleans rijden.

383
00:26:16,450 --> 00:26:18,490
Pardon, ben je in New Orleans?

384
00:26:18,661 --> 00:26:22,331
Ja. Ongelooflijk, hè?
Hij wilde uitgerekend naar New Orleans.

385
00:26:22,498 --> 00:26:25,668
Toen besefte ik
dat je misschien wel gelijk hebt.

386
00:26:25,835 --> 00:26:29,455
Misschien is het Gods plan.
-Dat snap ik niet.

387
00:26:29,630 --> 00:26:32,840
Weet je wat? Neem m'n auto maar
en ga terug naar Seattle.

388
00:26:33,009 --> 00:26:36,759
Hoe dan? Ik heb geen sleutel.
-Ik heb 'm op de band gelegd.

389
00:26:36,929 --> 00:26:41,929
Verdomme, zeg. Ja, Ben, luister, oké?
Ik kom eraan. Ik kom naar je toe.

390
00:26:42,101 --> 00:26:46,611
Maar doe me een lol, oké?
Ga met Memphis praten.

391
00:26:46,772 --> 00:26:51,192
Ik? Moet ik met haar praten?
-Je moet haar een beetje paaien.

392
00:26:51,360 --> 00:26:54,240
Klinkt goed.
Ik moet nu ophangen, maar zou je...

393
00:27:30,691 --> 00:27:33,741
Hallo, Memphis.
-Hallo, Ben.

394
00:28:23,244 --> 00:28:25,254
Ondertiteling Vertaald door:
Esther Damsteeg

