1
00:00:01,419 --> 00:00:03,379
Nelle puntate precedenti di
Loudermilk

2
00:00:04,422 --> 00:00:05,462
Non è come sembra.

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,381
Non hai due cocktail in mano
mentre ti fanno un pompino?

4
00:00:08,551 --> 00:00:09,891
Vuoi farmi il test?

5
00:00:15,224 --> 00:00:16,274
Cazzo.

6
00:00:21,772 --> 00:00:23,942
- Guida in stato d'ebbrezza.
- Non beve.

7
00:00:24,108 --> 00:00:27,778
Beh, penso che dovresti aprire
un po' di più gli occhi.

8
00:00:27,945 --> 00:00:30,985
Perché non mi hai detto
che la mia ex si sposa?

9
00:00:31,157 --> 00:00:32,697
Non volevo dessi di matto.

10
00:00:32,867 --> 00:00:34,827
Perché pensi che darei di matto?

11
00:00:40,833 --> 00:00:43,343
Perché cazzo vai al matrimonio
di Memphis?

12
00:00:43,961 --> 00:00:45,211
Sono stato invitato.

13
00:00:45,379 --> 00:00:50,049
Non significa niente per te che
ti ho detto che la amo ancora?

14
00:00:50,217 --> 00:00:52,257
Lo so, amico,
ma ho già confermato.

15
00:00:52,428 --> 00:00:54,258
Le ho promesso che
ci sarei andato.

16
00:00:54,430 --> 00:00:56,600
E preferisco mantenere
la promessa.

17
00:00:56,766 --> 00:00:58,476
Mi hai promesso
di rimanere sobrio.

18
00:00:59,435 --> 00:01:00,555
Quando?

19
00:01:00,728 --> 00:01:02,398
Quando sei diventato
il mio sponsor, hai detto:

20
00:01:02,563 --> 00:01:07,113
"Loudermilk, ti prometto che farò
il possibile per aiutarti a rimanere pulito...

21
00:01:07,276 --> 00:01:09,106
...a partire dal buon esempio."

22
00:01:10,571 --> 00:01:12,201
- Ops.
- "Ops"?

23
00:01:12,364 --> 00:01:14,624
- È tutto quello che hai da dire?
- Mi dispiace, okay?

24
00:01:14,784 --> 00:01:17,624
Ero davvero stressato e vulnerabile.
Succede.

25
00:01:17,787 --> 00:01:20,577
Non vuol dire che dovresti
ricominciare anche tu.

26
00:01:20,748 --> 00:01:23,578
Beh, potrei dopo il discorso
di Tony Robbins.

27
00:01:24,794 --> 00:01:26,054
Non so, capisci.

28
00:01:26,212 --> 00:01:30,342
Forse sapere del matrimonio è stato
un dono dal cielo o qualcosa del genere.

29
00:01:30,508 --> 00:01:34,008
Certo, Dio voleva che scassinassi
la mia cassaforte.

30
00:01:34,178 --> 00:01:37,388
Scassinare? Io abito qui, non ho dovuto
scassinare la cassaforte.

31
00:01:37,556 --> 00:01:41,556
Sono riuscito a decifrare la password
degna del Codice Da Vinci: "Benn".

32
00:01:43,896 --> 00:01:45,476
Va bene, Allora preparo i bagagli.

33
00:01:45,648 --> 00:01:47,188
È una cerimonia formale?

34
00:01:47,358 --> 00:01:50,068
No, maglietta e infradito.
Un'atmosfera alla Jimmy Buffett.

35
00:01:50,236 --> 00:01:51,646
Certo che sarà formale.

36
00:01:51,821 --> 00:01:54,321
Non che t'importi,
visto che non sei invitato.

37
00:01:54,490 --> 00:01:58,120
Beh, se m'intrufolo e interrompo
la cerimonia, almeno sarò vestito bene.

38
00:01:58,285 --> 00:02:00,575
Oh, che cazzo.

39
00:02:00,746 --> 00:02:01,826
Che c'è adesso?

40
00:02:02,331 --> 00:02:04,041
Dovremmo portare Come-si-chiama?

41
00:02:04,208 --> 00:02:06,458
Temi che dorma in uno dei nostri letti?

42
00:02:06,627 --> 00:02:09,337
Ha smesso solo da due mesi, amico.

43
00:02:09,505 --> 00:02:11,795
Si farà una dose prima
che mettiamo in moto.

44
00:02:11,966 --> 00:02:13,586
Non avevo pensato al letto.

45
00:02:15,928 --> 00:02:16,968
Andiamo.

46
00:02:18,222 --> 00:02:21,432
Andrà così d'ora in poi?
Berrai in casa?

47
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
Va bene.

48
00:02:22,768 --> 00:02:25,098
Mi dispiace, hai ragione.
Niente più bevute...

49
00:02:25,271 --> 00:02:26,861
...in casa...

50
00:02:27,022 --> 00:02:29,442
...quando ci sei anche tu.
Va bene così?

51
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
Non ho capito perché
sono dovuta venire anch'io.

52
00:02:43,789 --> 00:02:47,249
È ancora troppo presto
per lasciarti da sola.

53
00:02:47,418 --> 00:02:50,958
Inoltre, qualcuno deve tenere d'occhio
Ben mentre faccio pipì.

54
00:02:51,171 --> 00:02:53,921
Sei sicuro che vada bene
mollare così il gruppo?

55
00:02:54,091 --> 00:02:55,721
Non sto mollando il gruppo.

56
00:02:55,885 --> 00:02:58,345
Cosa? Nuovo Arrivato mi coprirà.

57
00:02:58,512 --> 00:03:00,352
- Nuovo Arrivato?
- Sì.

58
00:03:00,514 --> 00:03:02,734
Perché quello stronzo?

59
00:03:02,892 --> 00:03:05,272
Perché quando tornerò, saranno...

60
00:03:05,436 --> 00:03:08,476
...così felici che dimenticheranno
che li ho mollati.

61
00:03:09,148 --> 00:03:11,858
Loudermilk di solito
comincia prendendoci in giro.

62
00:03:12,026 --> 00:03:14,066
A volte è simpatico
e disarmante.

63
00:03:14,236 --> 00:03:17,816
- Ma preferisco il metodo Cornell--
- Dov'è Loudermilk?

64
00:03:17,990 --> 00:03:19,370
È una specie di segreto.

65
00:03:19,533 --> 00:03:21,333
Non dobbiamo dirlo a padre Mike.

66
00:03:21,493 --> 00:03:23,583
Forse non dovrei dirlo
neanche a voi.

67
00:03:23,746 --> 00:03:26,166
Se l'ha detto a te,
ce lo puoi dire, coglione.

68
00:03:26,332 --> 00:03:28,502
Lo pensavo anch'io,
poi ho capito che...

69
00:03:28,667 --> 00:03:31,297
...ha chiesto a me di tenere
l'incontro in sua assenza.

70
00:03:31,462 --> 00:03:33,552
Quindi forse mi stima di più.

71
00:03:34,423 --> 00:03:38,223
Ti ha scelto solo perché sa che sei
uno stronzo affamato di potere...

72
00:03:38,385 --> 00:03:41,715
...che si sarebbe bagnato
al solo pensiero di--

73
00:03:41,889 --> 00:03:45,679
Ehi, prima di tutto, non mi bagno,
ho un pene proprio come te.

74
00:03:46,101 --> 00:03:48,231
- Provalo.
- Cosa?

75
00:03:48,395 --> 00:03:49,395
Sono serio.

76
00:03:49,563 --> 00:03:53,533
Prendi la pinzetta e fai del tuo meglio
per trovarlo...

77
00:03:53,901 --> 00:03:55,191
...e tiralo fuori.

78
00:03:55,361 --> 00:03:57,241
Noi ci avviciniamo
il più possibile.

79
00:03:57,404 --> 00:04:01,534
E strizziamo gli occhi
per vedere di cosa parli.

80
00:04:01,700 --> 00:04:03,990
Non avrai bisogno di pinzette, amico.

81
00:04:04,161 --> 00:04:05,621
Avrai bisogno di una spatola.

82
00:04:05,788 --> 00:04:08,828
E poi non ti mostrerò il mio pene
e sai perché?

83
00:04:08,999 --> 00:04:10,329
La mia voce
è già una prova.

84
00:04:10,501 --> 00:04:12,341
Non prova che ho il pene?

85
00:04:13,128 --> 00:04:15,048
No proprio.

86
00:04:19,051 --> 00:04:21,181
Sei serio?

87
00:04:21,345 --> 00:04:23,635
- Ora non si beve neanche in auto?
- Andiamo.

88
00:04:23,806 --> 00:04:28,306
Amico sono un sacco di chilometri
e sono un alcolista. Per favore.

89
00:04:28,477 --> 00:04:31,767
È una pessima idea di fronte a me,
in più c'è un delicato fiorellino...

90
00:04:31,939 --> 00:04:33,649
...in un'età davvero impressionabile.

91
00:04:33,816 --> 00:04:35,856
Ben beve da due settimane.

92
00:04:36,026 --> 00:04:38,646
Se smettesse completamente
avrebbe il delirium tremens.

93
00:04:38,821 --> 00:04:40,611
Sapevi che aveva ripreso?

94
00:04:40,781 --> 00:04:44,161
Sembra tu fossi l'unico a non saperlo,
Sherlock Homo.

95
00:04:44,785 --> 00:04:47,285
- "Sherlock Homo".
- Va bene, va bene, va bene.

96
00:04:47,454 --> 00:04:50,084
Siamo d'accordo che
non berrai mentre guidi?

97
00:04:50,249 --> 00:04:52,079
Sei davvero
un maniaco del controllo.

98
00:04:52,251 --> 00:04:55,881
Ma sono l'unico ad avere
ancora la patente.

99
00:04:56,046 --> 00:04:57,796
Così faccio io le regole.
Alla salute.

100
00:04:57,965 --> 00:05:00,625
Grandioso.
E se facciamo un incidente?

101
00:05:00,801 --> 00:05:02,341
O--

102
00:05:02,928 --> 00:05:04,048
- È quel--?
- O quello?

103
00:05:04,221 --> 00:05:05,851
- Oh, mio Dio.
- Quel tipo è--

104
00:05:06,015 --> 00:05:07,635
Buono. Okay, va bene.

105
00:05:07,975 --> 00:05:08,975
Grandioso.

106
00:05:09,143 --> 00:05:11,313
Andrò di nuovo in prigione.

107
00:05:11,812 --> 00:05:15,612
Non ti preoccupare. L'unico che
ci andrà è l'ubriaco al volante.

108
00:05:21,613 --> 00:05:24,663
Ha guidato in modo sconsiderato
per gli ultimi tre chilometri.

109
00:05:25,409 --> 00:05:27,449
Davvero? Mi dispiace.

110
00:05:27,619 --> 00:05:28,659
STRADA SENZA USCITA

111
00:05:28,829 --> 00:05:29,869
Ha bevuto?

112
00:05:30,039 --> 00:05:32,709
No. Quando mio padre beveva
picchiava mia madre.

113
00:05:32,875 --> 00:05:36,585
Ho giurato che non avrei mai toccato
un goccio d'alcol e non l'ho fatto.

114
00:05:39,423 --> 00:05:40,763
Mi spiace.

115
00:05:42,760 --> 00:05:46,060
Beh, allora rallenti un po',
d'accordo?

116
00:05:47,639 --> 00:05:50,349
Non so perché andassimo
così veloce, comunque.

117
00:05:51,018 --> 00:05:53,688
Tutti di corsa per non andare
da nessuna parte.

118
00:05:53,854 --> 00:05:57,444
Voglio dire, dove andiamo?
Come ci arriveremo?

119
00:05:57,608 --> 00:06:01,568
Cosa ci è successo? "Chi c'è lassù"?
Non lo so.

120
00:06:03,447 --> 00:06:04,867
Giusto?

121
00:06:07,159 --> 00:06:08,869
Cosa cazzo era quello?

122
00:06:09,036 --> 00:06:12,366
Che c'è, improvvisavo un po'.
Cercavo di aiutarti.

123
00:06:12,539 --> 00:06:15,789
Beh, non siamo a un cazzo di teatro.
Ce la facevo da solo.

124
00:06:15,959 --> 00:06:19,839
Era una bugia squallida.
Ti tornerà indietro.

125
00:06:20,714 --> 00:06:22,514
Okay, allora vado dritto al punto:

126
00:06:22,674 --> 00:06:26,184
sarebbe stato meglio se davvero
mio padre avesse picchiato mia madre?

127
00:06:26,345 --> 00:06:27,845
Sì.

128
00:06:28,180 --> 00:06:30,060
Mi fai venire il vomito.

129
00:06:36,563 --> 00:06:38,233
Dobbiamo andarci per forza?

130
00:06:38,398 --> 00:06:40,938
Sì, hai guidato per sette ore di fila.

131
00:06:41,110 --> 00:06:44,200
- Non salteremo gli incontri.
- Oh, sì, sono così importanti.

132
00:06:44,363 --> 00:06:46,703
Ci sono andato per anni
e guarda che risultato.

133
00:06:46,865 --> 00:06:49,445
Hai avuto una ricaduta.
Tornaci e parla.

134
00:06:49,618 --> 00:06:51,618
Parla di cosa ti ha fatto
ricominciare.

135
00:06:51,787 --> 00:06:54,407
Sì, ho rivisto papà che
picchiava mamma.

136
00:06:54,581 --> 00:06:55,961
Cosa ti sta succedendo?

137
00:06:56,250 --> 00:06:58,750
Non lo so. Tutto e niente.

138
00:06:58,919 --> 00:07:00,839
La vita. Sai, non è mai
una singola cosa.

139
00:07:01,004 --> 00:07:05,014
Sicuro di voler entrare? Sembra di andare
a una riunione del Ku Klux Klan.

140
00:07:05,384 --> 00:07:08,304
Sono alcolisti e lo siamo anche noi.
Non fare lo snob.

141
00:07:08,470 --> 00:07:12,020
Tu sei--? Aspetta.
Mi stai chiamando snob? Tu?

142
00:07:12,182 --> 00:07:14,432
Sono snob solo
se si parla di musica.

143
00:07:14,601 --> 00:07:19,151
E caffè, peli del viso, uso delle virgole,
cucina cinese e cappelli.

144
00:07:19,314 --> 00:07:20,774
- Pignolo riguardo ai cappelli.
- Okay.

145
00:07:20,941 --> 00:07:23,611
Sono snob, va bene,
ma non riguardo a questo.

146
00:07:24,236 --> 00:07:26,986
Okay, fa parte della guarigione.
È un potente livellatore.

147
00:07:27,156 --> 00:07:30,776
Chiunque combatta una dipendenza
ha una storia da raccontare.

148
00:07:37,499 --> 00:07:40,919
Sai, tua moglie ti ha mollato,
fai giochetti con la mente...

149
00:07:41,086 --> 00:07:43,796
...in cui-- Cerchi di--

150
00:07:43,964 --> 00:07:46,434
Insomma, ingigantisci tutto il resto.

151
00:07:46,592 --> 00:07:48,972
Per esempio, faceva tacos mollicci.

152
00:07:49,136 --> 00:07:51,596
Non sapeva usare la punteggiatura.

153
00:07:51,763 --> 00:07:55,143
Voglio dire, arrivi a casa
e trovi un biglietto:

154
00:07:55,309 --> 00:07:58,809
"Tesoro, sarò a casa alle 5.00,
virgola, ti amo."

155
00:07:59,188 --> 00:08:01,688
Sono due cazzo di frasi.

156
00:08:02,232 --> 00:08:04,402
Comunque, è così--

157
00:08:04,693 --> 00:08:06,493
È una cazzata.

158
00:08:06,653 --> 00:08:09,073
Giusto? ti vuoi convincere a pensare...

159
00:08:09,239 --> 00:08:12,989
...che stai meglio senza di lei
ed è ora di andare avanti, ma io--

160
00:08:14,119 --> 00:08:15,119
Ma non ci riesco.

161
00:08:15,287 --> 00:08:17,537
Sai una cosa, amico?
Non ti capisco.

162
00:08:17,706 --> 00:08:21,166
Hai perso Memphis quattro anni fa.
Perché ti fa male adesso?

163
00:08:22,628 --> 00:08:25,548
Perché fino a ora c'era
sempre stata la speranza.

164
00:08:27,132 --> 00:08:29,132
Ma una volta sposato un altro...

165
00:08:30,636 --> 00:08:32,716
...sarà finita.

166
00:08:35,933 --> 00:08:38,693
Ehi, hai mai provato a immaginarla...

167
00:08:38,852 --> 00:08:41,312
...mentre caga?

168
00:08:41,688 --> 00:08:43,398
Quello funziona sempre con me.

169
00:08:45,609 --> 00:08:47,149
No.

170
00:08:50,739 --> 00:08:52,529
Mi sorprende davvero.

171
00:08:53,367 --> 00:08:56,157
Non ti confidi mai così con il tuo gruppo.

172
00:08:58,455 --> 00:09:00,115
Mi sentivo sicuro, credo. Non so.

173
00:09:02,084 --> 00:09:05,714
Non li conosco. Non mi frega un cazzo
di cosa pensano.

174
00:09:07,089 --> 00:09:10,799
Beh, non avevo idea che fossi
ancora così legato a Memphis.

175
00:09:10,968 --> 00:09:12,468
Ti ho detto che lo ero.

176
00:09:12,636 --> 00:09:14,596
Mi ascolti quando parlo?

177
00:09:15,138 --> 00:09:17,058
A tratti.

178
00:09:17,266 --> 00:09:19,426
Ma davvero, amico, era roba pesante.

179
00:09:19,601 --> 00:09:22,351
Forse questo matrimonio
è l'ultima cosa di cui hai bisogno.

180
00:09:22,813 --> 00:09:25,863
- Di cosa parli?
- È il mondo reale, non un film.

181
00:09:26,024 --> 00:09:28,904
Nel mondo reale,
le spose non scappano.

182
00:09:29,069 --> 00:09:30,449
Questo viaggio potrebbe ucciderti,
Sam.

183
00:09:31,071 --> 00:09:32,611
Sai una cosa?

184
00:09:32,781 --> 00:09:36,121
Fanculo New Orleans.
Andiamo a Miami o a Los Angeles.

185
00:09:36,285 --> 00:09:38,615
Ci troveremo delle ragazze.

186
00:09:39,830 --> 00:09:41,290
Senti.

187
00:09:41,456 --> 00:09:45,126
So che se solo la guardassi negli occhi
e le dicessi come mi sento...

188
00:09:45,294 --> 00:09:47,714
...capirebbe che per lei
è lo stesso...

189
00:09:47,879 --> 00:09:50,339
...e annullerebbe tutto.

190
00:09:52,634 --> 00:09:54,394
Quindi è quello che farò.

191
00:10:03,854 --> 00:10:06,194
Okay, l'incontro sta per iniziare.
Prendete posto.

192
00:10:06,356 --> 00:10:09,356
Ci siederemo appena
ci avrai mostrato il clitoride.

193
00:10:09,526 --> 00:10:13,196
Divertente, non ce l'ho.
Ho avuto più donne di ognuno di voi.

194
00:10:15,115 --> 00:10:17,155
Pensate che sia divertente?
Non ci credete?

195
00:10:17,326 --> 00:10:19,656
Chi di voi è mai stato a tanto così
da uscire con Rihanna?

196
00:10:19,828 --> 00:10:22,458
Giocare con il piffero
pensando a lei...

197
00:10:22,622 --> 00:10:24,752
- ...non significa uscirci.
- Scherza pure.

198
00:10:24,916 --> 00:10:27,876
Ma sai una cosa,
me la farò io, non tu.

199
00:10:28,045 --> 00:10:30,455
Aspetta, aspetta.
Stai parlando di RiRi?

200
00:10:30,630 --> 00:10:32,010
Rihanna, la cantante?

201
00:10:32,174 --> 00:10:35,054
Andiamo, quella di Annie?
Quella Rihanna?

202
00:10:35,218 --> 00:10:36,388
Sì, Rihanna.

203
00:10:36,553 --> 00:10:38,353
Ho fatto molte donazioni
per le sue cause.

204
00:10:38,513 --> 00:10:40,473
E così ora mi segue su Twitter.

205
00:10:40,640 --> 00:10:43,270
- Le chiederò di uscire questa settimana.
- Sei tornato alla metamfetamina?

206
00:10:44,686 --> 00:10:47,356
Potrebbe accettare.
Sono accadute cose anche più strane.

207
00:10:47,522 --> 00:10:49,112
Davvero? Tipo cosa?

208
00:10:50,317 --> 00:10:51,357
Hanno clonato una pecora.

209
00:10:51,902 --> 00:10:53,952
Questa è imbattibile.

210
00:10:55,322 --> 00:10:57,242
Informa anche me,
cosa abbiamo?

211
00:10:58,367 --> 00:10:59,907
Dove cazzo è Loudermilk?

212
00:11:00,077 --> 00:11:01,367
Ci sono io.

213
00:11:01,536 --> 00:11:04,456
Sta via per un'ora.

214
00:11:04,831 --> 00:11:05,831
Un'ora?

215
00:11:06,124 --> 00:11:07,714
Va bene, tre giorni.

216
00:11:08,794 --> 00:11:11,804
Ha lasciato il gruppo per tre giorni
senza dirmelo?

217
00:11:11,963 --> 00:11:13,973
Suona male detta così.

218
00:11:14,132 --> 00:11:15,592
Per correttezza, padre...

219
00:11:15,759 --> 00:11:18,469
...doveva andare
a una cerimonia importante.

220
00:11:18,637 --> 00:11:21,517
- Un funerale?
- In realtà un matrimonio.

221
00:11:22,766 --> 00:11:27,146
Loudermilk ha lasciato il gruppo
per andare a un matrimonio?

222
00:11:28,730 --> 00:11:30,610
Spegni la sigaretta.

223
00:11:30,774 --> 00:11:32,784
È troppo.

224
00:11:32,943 --> 00:11:36,113
Perché l'hai sputtanato,
faccia da culo?

225
00:11:36,279 --> 00:11:39,119
- Non l'ho fatto.
- Sì, invece. Hai fatto la spia.

226
00:11:39,282 --> 00:11:41,082
Cosa? L'hai visto
con i tuoi stessi occhi.

227
00:11:41,243 --> 00:11:43,793
Padre Mike mi ha estorto
l'informazione.

228
00:11:45,747 --> 00:11:48,877
Hai dato le chiavi...

229
00:11:49,042 --> 00:11:54,342
...a un drogato ossessivo-compulsivo
per andare a un matrimonio?

230
00:11:54,506 --> 00:11:58,046
- Ehi, ehi, ehi. Che linguaggio. Andiamo.
- Pensavo la prendessi...

231
00:11:58,218 --> 00:12:01,928
- ...più seriamente.
- Ed è così, questa è--

232
00:12:02,097 --> 00:12:05,927
Non vado a farmi
le damigelle, okay?

233
00:12:06,184 --> 00:12:07,564
Ci vado per la sposa.

234
00:12:07,727 --> 00:12:12,017
È una grave inadempienza...

235
00:12:12,190 --> 00:12:15,570
...abbandonare gente che conta
sulla tua presenza.

236
00:12:15,735 --> 00:12:18,985
È l'ultima goccia.
Mi riprendo la stanza.

237
00:12:19,156 --> 00:12:21,406
La darò a qualcuno che ci tiene.

238
00:12:22,325 --> 00:12:24,195
Non mi dà una seconda possibilità?

239
00:12:24,369 --> 00:12:28,749
Ne hai avute già cinque.
Non disturbarti a tornare.

240
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Pronto?

241
00:12:33,253 --> 00:12:34,673
Merda.

242
00:12:36,298 --> 00:12:38,628
Merda, amico. Ti ha tolto il gruppo?

243
00:12:38,800 --> 00:12:40,300
Sì.

244
00:12:41,261 --> 00:12:43,051
Beh, mi dispiace.

245
00:12:43,221 --> 00:12:46,311
Ehi, forse è una cosa positiva.

246
00:12:46,475 --> 00:12:49,015
Voglio dire, la maggior parte
delle persone del gruppo fa schifo, no?

247
00:12:49,186 --> 00:12:52,146
Eccetto Cloud e Cutter.

248
00:12:52,522 --> 00:12:54,692
A proposito dove cazzo è stato
Cutter negli ultimi tempi?

249
00:12:55,358 --> 00:12:59,068
Porto mamma a fare
una bella passeggiata.

250
00:12:59,237 --> 00:13:02,237
Assicurati che mamma Orso
possa camminare.

251
00:13:02,407 --> 00:13:05,407
- Starai bene qui, da solo?
- No.

252
00:13:05,577 --> 00:13:07,827
- Posso andare a casa adesso?
- Perché?

253
00:13:07,996 --> 00:13:11,626
Così puoi riunirti con le due bestie:
alcol e eroina?

254
00:13:11,791 --> 00:13:14,091
Non vado a casa, Santo Dio,
vado al lavoro.

255
00:13:14,252 --> 00:13:17,422
Non nominare il nome di Dio invano,
ingrato pezzo di merda.

256
00:13:19,382 --> 00:13:21,682
Sarebbe una reale tragedia se...

257
00:13:21,843 --> 00:13:24,223
...non te ne uscissi
con una frase fatta...

258
00:13:24,387 --> 00:13:27,307
...così più gente potrebbe ubriacarsi
e morire giovane.

259
00:13:27,474 --> 00:13:29,434
Per me lo sarebbe.

260
00:13:29,768 --> 00:13:31,518
Non andare in giro a curiosare.

261
00:13:31,686 --> 00:13:34,306
- Ho di meglio da fare.
- Per esempio?

262
00:13:34,481 --> 00:13:37,231
Sei chiuso dentro la roulotte
e la TV non funziona.

263
00:13:37,609 --> 00:13:39,949
Cazzo, all'improvviso
mi sento male.

264
00:13:41,905 --> 00:13:45,325
Le prime 200 pagine
sono lente ma insisti.

265
00:14:32,539 --> 00:14:34,169
CHIESA UNITA ST. STEPHEN
EAST DELTA.

266
00:14:34,332 --> 00:14:36,082
Rev. Dominic Main
Incontro Amici Sobri questa sera.

267
00:14:36,251 --> 00:14:40,511
Non so perché ma esco sempre con tizi
che mi trattano male.

268
00:14:40,672 --> 00:14:44,882
Sono drogati o travestiti.

269
00:14:45,051 --> 00:14:47,471
Non che tutti i travestiti
siano cattivi.

270
00:14:47,637 --> 00:14:50,017
Il tizio con cui uscivo...

271
00:14:50,223 --> 00:14:51,733
...mi pisciava addosso.

272
00:14:52,726 --> 00:14:55,726
Non so, forse me lo merito.

273
00:14:55,895 --> 00:14:57,645
Ehi, Marika.

274
00:14:57,814 --> 00:15:00,284
Sai che non è vero.

275
00:15:00,442 --> 00:15:04,072
C'è una gentilezza in te
che ci conforta ogni giorno.

276
00:15:04,487 --> 00:15:06,867
Non permettere che venga distrutta.

277
00:15:07,032 --> 00:15:09,202
Cosa cazzo fai?

278
00:15:09,868 --> 00:15:13,958
Mi spiace, nuovo amico.
Non ti piace il mio consiglio?

279
00:15:14,122 --> 00:15:16,002
Perché bevi durante un incontro?

280
00:15:16,166 --> 00:15:19,916
Qui non si urla, amico.

281
00:15:20,545 --> 00:15:22,705
Usiamo toni pacati.

282
00:15:22,922 --> 00:15:24,342
Qual è il problema?

283
00:15:24,507 --> 00:15:27,137
Mi scusi, potrebbe aspettare?
Parlava con me.

284
00:15:27,302 --> 00:15:30,352
- Le va bene che beva?
- Non giudicate per non essere giudicati.

285
00:15:30,513 --> 00:15:32,393
No. Invece giudichiamo,
va bene?

286
00:15:32,557 --> 00:15:34,427
Sei uno zerbino, smetti di esserlo.

287
00:15:34,601 --> 00:15:36,521
Non uscire con stronzi
che ti pisciano addosso.

288
00:15:36,686 --> 00:15:39,896
Tu smettila di bere agli incontri,
non è previsto.

289
00:15:40,065 --> 00:15:42,725
Non buttarmi addosso
le tue stronzate liberali, okay?

290
00:15:43,276 --> 00:15:47,406
Non si tratta di politica. Per puro caso
so di cosa parlo, d'accordo?

291
00:15:47,572 --> 00:15:49,242
- Anche io ho un gruppo.
- Avevi.

292
00:15:49,616 --> 00:15:52,366
"Avevi"? Ti hanno cacciato?

293
00:15:52,535 --> 00:15:56,205
No, cosa? Mi sono solo preso
un paio di giorni, motivi personali--

294
00:15:56,373 --> 00:15:59,043
- Hai abbandonato il tuo gruppo?
- Non ho abbandonato nessuno.

295
00:15:59,209 --> 00:16:01,879
Li ho lasciati con Nuovo Arrivato.

296
00:16:02,045 --> 00:16:04,665
Certo, che è stato sobrio per quanto?
Due settimane?

297
00:16:04,839 --> 00:16:07,089
- Più a lungo di lui.
- E tu giudichi me?

298
00:16:07,258 --> 00:16:09,758
Sai cosa, ho avuto una ricaduta.

299
00:16:09,928 --> 00:16:12,058
Tipo, sei mesi fa.

300
00:16:12,430 --> 00:16:16,480
E credimi, l'ultima cosa che pensavo
di dover fare era venire qui.

301
00:16:16,893 --> 00:16:18,853
Ma poi ho capito...

302
00:16:19,020 --> 00:16:22,110
...se non ho la forza di aiutare
me stesso...

303
00:16:22,399 --> 00:16:25,899
...posso comunque aiutare
quelli che contano su di me.

304
00:16:26,069 --> 00:16:29,449
Così, a differenza di te,
signor Egoista...

305
00:16:29,614 --> 00:16:31,874
...sono venuto agli incontri...

306
00:16:32,033 --> 00:16:36,503
...perché nel mio vocabolario
la parola "abbandono" non esiste.

307
00:16:37,372 --> 00:16:39,712
Grazie. Grazie tante.

308
00:16:39,874 --> 00:16:40,924
Scusi.

309
00:16:41,084 --> 00:16:43,594
Ti dispiacerebbe darmi un goccio del--?

310
00:16:43,753 --> 00:16:46,843
- Vuoi bere?
- Sì, ho appena avuto una ricaduta.

311
00:16:47,006 --> 00:16:49,626
- Mi chiamo Ben, a proposito.
- Russell, come va?

312
00:16:49,801 --> 00:16:51,931
Piacere di conoscerti. Bene.

313
00:16:53,179 --> 00:16:55,559
- Eccoci.
- Forza, Ben.

314
00:16:56,015 --> 00:16:58,305
Guidavo da ore e signor Egoista
non voleva--

315
00:16:58,476 --> 00:16:59,936
- Ben.
- Okay.

316
00:17:00,103 --> 00:17:01,523
- Alla salute.
- Sì, alla salute.

317
00:17:01,688 --> 00:17:02,768
Buona fortuna a tutti.

318
00:17:33,094 --> 00:17:34,974
Alimentari

319
00:17:42,312 --> 00:17:45,022
Sicuro di averne prese abbastanza?
Ci sono ancora sei ore di viaggio.

320
00:17:45,190 --> 00:17:47,110
Lo so. Pensavo la stessa cosa.

321
00:17:47,275 --> 00:17:49,565
Ma non voglio che diventino calde.

322
00:17:49,736 --> 00:17:51,486
Se non copriamo una borsa frigo...

323
00:17:51,654 --> 00:17:54,954
...dovremo fare un'altra sosta
e prenderne altre.

324
00:17:55,116 --> 00:17:56,786
Scherzavo.

325
00:18:06,211 --> 00:18:09,631
Sì, prendili e strofinali
sotto le braccia ogni mezz'ora.

326
00:18:09,798 --> 00:18:11,928
- Strofinali sotto le tue.
- Di nuovo stizzosa.

327
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
Vado in bagno, tienilo d'occhio.

328
00:18:15,053 --> 00:18:18,563
Amico, è adulto e vaccinato.
Sa badare a se stesso.

329
00:18:18,723 --> 00:18:22,063
Eccolo, "sto solo scherzando".

330
00:18:22,227 --> 00:18:23,937
Perché pensava fossero troppe.

331
00:18:24,938 --> 00:18:27,818
Stai attenta che non pisci per terra
e non vada in mezzo alla strada.

332
00:18:28,733 --> 00:18:30,903
Con la patente o senza,
d'ora in poi guido io.

333
00:18:31,069 --> 00:18:33,359
- Sì.
- Va bene.

334
00:18:33,530 --> 00:18:35,280
Fammi prendere questa. Bella.

335
00:18:40,870 --> 00:18:42,000
Dov'è?

336
00:18:42,163 --> 00:18:44,373
- Chi?
- Ben.

337
00:18:44,874 --> 00:18:47,844
- Come faccio a saperlo?
- Dovevi badare a lui.

338
00:18:48,002 --> 00:18:49,882
Okay, nazista degli incarichi.

339
00:18:50,046 --> 00:18:52,796
Dovevo andarci anch'io.
Ci sei rimasto 20 minuti.

340
00:18:52,966 --> 00:18:55,506
- Non hai visto dov'è andato?
- Forse lì dentro.

341
00:18:55,677 --> 00:18:57,137
- Non c'è.
- Guarda in bagno.

342
00:18:57,303 --> 00:18:59,723
Vengo da lì.

343
00:19:00,807 --> 00:19:02,887
Santo Dio.

344
00:19:05,061 --> 00:19:06,441
Ben.

345
00:19:06,604 --> 00:19:07,984
Ben?

346
00:19:11,401 --> 00:19:13,491
- Fai attenzione.
- Sì, piccola.

347
00:19:13,653 --> 00:19:15,283
Forza, tesoro.

348
00:19:15,446 --> 00:19:18,066
Oh, brava bimba di mamma.
Tesorino.

349
00:19:18,867 --> 00:19:22,617
Ti voglio bene, ora andiamo a dormire.
Andiamo a letto, adesso.

350
00:19:22,787 --> 00:19:23,957
Come sta mamma?

351
00:19:24,747 --> 00:19:26,537
Perché non glielo chiedi tu stesso?

352
00:19:26,708 --> 00:19:29,458
Pensi che non sia un essere umano
perché è vecchia?

353
00:19:29,752 --> 00:19:31,342
Che non sia una persona?

354
00:19:31,504 --> 00:19:33,014
No.

355
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
Guardi il mio album?

356
00:19:35,717 --> 00:19:37,087
Oh, sì.

357
00:19:37,260 --> 00:19:39,640
- Io--
- È mio.

358
00:19:40,680 --> 00:19:44,520
Cosa? Ci sono solo foto di te
con un tuo amico.

359
00:19:47,395 --> 00:19:49,145
Non era solo un amico.

360
00:19:50,273 --> 00:19:51,443
È Ollie.

361
00:19:53,610 --> 00:19:54,820
Io ero il suo sponsor.

362
00:20:02,327 --> 00:20:03,827
Ed è morto per colpa mia.

363
00:20:05,872 --> 00:20:11,672
Cutter, non puoi biasimarti
se qualcun altro decide di fare...

364
00:20:12,170 --> 00:20:14,050
...qualsiasi cosa voglia fare.

365
00:20:15,632 --> 00:20:17,222
Sì.

366
00:20:18,968 --> 00:20:20,008
Sì che posso.

367
00:20:20,178 --> 00:20:22,058
Gli stavo sempre addosso.

368
00:20:22,221 --> 00:20:24,931
Cercavo di fare del mio meglio,
proprio come...

369
00:20:25,600 --> 00:20:26,680
...faccio con te.

370
00:20:31,856 --> 00:20:34,276
E poi, un giorno,
ha avuto una ricaduta.

371
00:20:40,990 --> 00:20:43,830
Mi sono incazzato perché
non è venuto a un incontro.

372
00:20:46,704 --> 00:20:48,834
E gli ho detto:

373
00:20:49,874 --> 00:20:53,254
"Vuoi fare a modo tuo, campione,
accomodati pure.

374
00:20:55,338 --> 00:20:58,678
E vediamo cosa combini."

375
00:21:05,598 --> 00:21:08,058
Un'ora dopo mi hanno telefonato.

376
00:21:12,271 --> 00:21:14,981
Un'ora dopo, mi hanno telefonato.

377
00:21:18,236 --> 00:21:20,406
Hai fatto quel che potevi.

378
00:21:22,448 --> 00:21:24,078
Voglio dire...

379
00:21:24,492 --> 00:21:30,122
...non puoi controllare tutto
quello che fanno gli altri.

380
00:21:30,289 --> 00:21:33,749
Voglio dire, non possiamo controllare
neanche ciò che facciamo noi.

381
00:21:34,794 --> 00:21:36,634
Avrei potuto fare di più.

382
00:21:38,756 --> 00:21:41,546
Cos'altro avresti potuto fare?

383
00:21:42,510 --> 00:21:45,600
Non puoi controllare
una persona 24 ore al giorno.

384
00:21:45,763 --> 00:21:50,813
A meno che non lo ammanetti
nella tua roulotte...

385
00:21:51,060 --> 00:21:53,400
...e comunque non è una soluzione.

386
00:21:59,902 --> 00:22:01,492
Mi dispiace.

387
00:22:01,946 --> 00:22:05,066
Ehi, ehi. Va bene.

388
00:22:05,700 --> 00:22:10,290
Almeno ho capito perché
sei così duro con me.

389
00:22:16,878 --> 00:22:19,088
Dobbiamo riportarti a casa.

390
00:22:21,007 --> 00:22:22,717
Davvero?

391
00:22:24,177 --> 00:22:25,717
È sicuro che se ne sia andato?

392
00:22:26,095 --> 00:22:28,925
Affermativo. L'abbiamo cercato
per due ore.

393
00:22:29,849 --> 00:22:31,639
Ma l'auto è ancora qui.

394
00:22:31,809 --> 00:22:33,309
Esatto.

395
00:22:33,478 --> 00:22:37,068
Come ha fatto ad andarsene
se la macchina è qua?

396
00:22:40,693 --> 00:22:43,783
Non ho capito la domanda, credo?

397
00:22:43,946 --> 00:22:45,316
È quello che sto cercando di dire.

398
00:22:45,490 --> 00:22:49,700
So che qualcosa non va perché
la macchina è qui ma lui non c'è.

399
00:22:50,578 --> 00:22:52,368
Forse ha fatto l'autostop.

400
00:22:52,538 --> 00:22:55,368
Vi ha lasciato le chiavi
sulla ruota anteriore?

401
00:22:55,541 --> 00:22:58,001
La gente qui lo fa sempre.

402
00:22:58,169 --> 00:23:00,589
Perché dovrebbe fare
l'autostop se ha l'auto?

403
00:23:00,755 --> 00:23:02,045
Non lo so.

404
00:23:02,215 --> 00:23:04,045
Forse voleva allontanarsi da lei...

405
00:23:04,217 --> 00:23:07,297
...ma non voleva piantarla in asso.

406
00:23:07,470 --> 00:23:09,180
Ha controllato la ruota anteriore?

407
00:23:09,347 --> 00:23:12,097
Senta-- Senta-- Senta,
lui ama quell'auto.

408
00:23:12,266 --> 00:23:15,016
Non l'avrebbe mai lasciata
per fare l'autostop.

409
00:23:15,186 --> 00:23:19,266
Se voleva scaricarci, l'avrebbe presa
e avrebbe lasciato noi a fare l'autostop.

410
00:23:20,441 --> 00:23:24,031
Beh, non sarebbe proprio da amico.

411
00:23:24,195 --> 00:23:26,275
Quindi perché si preoccupa
di ritrovarlo?

412
00:23:26,864 --> 00:23:29,204
Perché lui non-- Era solo un'ipo--

413
00:23:29,367 --> 00:23:31,447
Non l'ha fatto, okay?

414
00:23:31,619 --> 00:23:35,159
Temo gli sia successo davvero
qualcosa di brutto, capisce?

415
00:23:35,331 --> 00:23:37,171
Tipo girovagare nel bosco
e svenire.

416
00:23:37,333 --> 00:23:39,253
Essere investito o cose simili.

417
00:23:39,418 --> 00:23:41,248
Aveva guidato
per un sacco di tempo.

418
00:23:41,420 --> 00:23:43,760
Ed era già ubriaco
quando ci siamo fermati.

419
00:23:43,923 --> 00:23:46,013
Ehi, ehi, aspetti un secondo.

420
00:23:47,885 --> 00:23:50,135
Ha lasciato guidare
un amico ubriaco?

421
00:23:51,848 --> 00:23:54,428
Sì, non ho più la patente.

422
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
E neanche lei, quindi--

423
00:23:58,146 --> 00:24:00,226
Dovrei arrestarla.

424
00:24:00,398 --> 00:24:03,478
Perché? Essere accomodante
non è un reato.

425
00:24:06,279 --> 00:24:08,569
Tuche, signore.

426
00:24:08,739 --> 00:24:10,279
Tuche.

427
00:24:11,576 --> 00:24:13,076
"Tuche"?

428
00:24:13,244 --> 00:24:14,334
"Tuche"?

429
00:24:14,745 --> 00:24:16,495
Vuole dire "touché"?

430
00:24:16,998 --> 00:24:18,578
Sì.

431
00:24:40,855 --> 00:24:42,685
Hai segnato un fuoricampo?

432
00:24:45,568 --> 00:24:46,858
Hai spaccato, giusto?

433
00:24:47,570 --> 00:24:49,200
Spaccato?

434
00:24:49,363 --> 00:24:51,123
No, non ho spaccato.

435
00:24:51,282 --> 00:24:54,452
Come avrei potuto
se ero rinchiuso in una roulotte...

436
00:24:54,619 --> 00:24:58,249
...invece di preparare la presentazione.
È stato un disastro.

437
00:24:58,414 --> 00:25:01,964
Ho dovuto spiegare per 15 minuti perché
ho del filo interdentale nella fronte.

438
00:25:02,126 --> 00:25:04,126
Dovevi dirgli che è antisettico.

439
00:25:06,214 --> 00:25:08,474
Grandioso. La prossima volta
porto anche te.

440
00:25:08,633 --> 00:25:10,593
Così potrai rovinarmi
di fronte a tutti.

441
00:25:10,760 --> 00:25:13,140
Ehi, ehi, non prendertela con me.

442
00:25:13,304 --> 00:25:16,524
È come hai detto tu,
non puoi controllare tutto.

443
00:25:16,682 --> 00:25:20,142
"Tutti". Ho detto che non puoi
controllare tutti.

444
00:25:20,311 --> 00:25:22,271
Le cose, quelle puoi controllarle.

445
00:25:22,438 --> 00:25:25,398
Fare un'ottima presentazione,
quello lo puoi controllare...

446
00:25:25,566 --> 00:25:28,946
...se hai il cazzo di tempo
per prepararla.

447
00:25:29,487 --> 00:25:30,987
Cazzo.

448
00:25:57,431 --> 00:25:59,141
Ben, dove diavolo sei?

449
00:25:59,308 --> 00:26:01,638
Okay, va tutto bene
ma sono stato rapito.

450
00:26:01,811 --> 00:26:02,811
Cosa?

451
00:26:02,979 --> 00:26:06,069
Camminavo, un tipo mi aggredisce
e mi fa salire in macchina.

452
00:26:06,232 --> 00:26:07,902
Dove sei? Chiamo la polizia.

453
00:26:08,067 --> 00:26:09,817
No, no, no. Non è necessario.

454
00:26:09,986 --> 00:26:12,146
Mi ha parlato della sua infanzia
e altre cazzate.

455
00:26:12,321 --> 00:26:16,281
Si sente in colpa. Penso volesse
compagnia per andare a New Orleans.

456
00:26:16,450 --> 00:26:18,490
Scusa, sei a New Orleans?

457
00:26:18,661 --> 00:26:22,331
Sì. Voglio dire, di tutti i posti dove
poteva andare, proprio New Orleans.

458
00:26:22,498 --> 00:26:25,668
E sai, mi ha fatto pensare
che forse hai ragione.

459
00:26:25,835 --> 00:26:29,455
- Forse è il volere di Dio.
- Non ti seguo affatto.

460
00:26:29,630 --> 00:26:32,840
Ti dico una cosa. Perché non prendi
l'auto e torni a Seattle?

461
00:26:33,009 --> 00:26:36,759
- Come faccio? Non ho le chiavi.
- Sono sulla ruota anteriore sinistra.

462
00:26:36,929 --> 00:26:38,009
Ma porca puttana.

463
00:26:38,180 --> 00:26:39,390
Sì, Ben, ascolta, okay?

464
00:26:39,557 --> 00:26:41,927
Sto partendo e vengo da te,
va bene?

465
00:26:42,101 --> 00:26:44,441
Solo-- Devi farmi un favore,
va bene?

466
00:26:44,603 --> 00:26:46,613
Ho bisogno che parli con Memphis.

467
00:26:46,772 --> 00:26:48,982
- Io? Vuoi che le parli io?
- Sì, sì.

468
00:26:49,150 --> 00:26:51,190
Ho bisogno che
la ammorbidisci un po'.

469
00:26:51,360 --> 00:26:54,240
Va bene. Sembra giusto.
Devo andare ma forse potresti--

470
00:27:30,691 --> 00:27:32,191
Ciao, Memphis.

471
00:27:32,526 --> 00:27:33,736
Ciao, Ben.

472
00:28:23,244 --> 00:28:25,254
Traduzione sottotitoli di:
Piera Tramontana

