1
00:00:01,585 --> 00:00:03,085
లౌడెర్ మిల్క్ లో ఇదివరకు జరిగింది

2
00:00:03,254 --> 00:00:04,594
మీ డాక్టర్ మెక్ డ్రీమీ ఇక్కడున్నాడా?

3
00:00:04,755 --> 00:00:08,125
మనమంతా ఎప్పుడో ఒకప్పుడు తినాలి.
అతను కూరుకు పోతున్నాడనుకుంటాను.

4
00:00:09,301 --> 00:00:10,301
డా. కార్ల్?

5
00:00:12,388 --> 00:00:13,468
ఏమి జరిగింది?

6
00:00:13,639 --> 00:00:15,139
ఇతను నా జీవితాన్ని కాపాడాడు.

7
00:00:15,307 --> 00:00:16,977
-ఓ, ప్రియా.
-అతను కాదు.

8
00:00:17,143 --> 00:00:18,733
-ఇతను.
-లౌడెర్ మిల్క్.

9
00:00:18,894 --> 00:00:20,864
కార్ల్ తీసుకొచ్చిన సిపిఎపి అదే.

10
00:00:21,021 --> 00:00:23,111
కాదు, అతను చేసాడు ఎందుకంటే
పశ్చాత్తాపం చెందాడు.

11
00:00:23,274 --> 00:00:26,074
ఎందుకంటే, అతను నీ ఊహాసుందరితో
పడుకుంటున్నాడు.

12
00:00:37,329 --> 00:00:39,119
పట్టించుకోవడం లేదని కాదు,
కానీ నేననుకుంటున్నాను...

13
00:00:39,290 --> 00:00:41,630
...వర్షం పడుతోంది కాబట్టి,
అది బాగానే ఉండవచ్చని...

14
00:00:41,792 --> 00:00:45,252
...మనం మన షూస్ హాలులోఉంచితే,
నేల తడిగా కాదు కదా.

15
00:00:45,421 --> 00:00:47,511
-కానీ నువ్వు పట్టించుకోలేదు కదా?
-ఓ, లేదు, లేనే లేదు.

16
00:00:47,673 --> 00:00:49,343
లేనే లేదు, కానీ ఎవరైనా పట్టించుకోవచ్చు.

17
00:00:49,508 --> 00:00:51,088
చేతులు చూపు, ఎవరైనా ఒక చెత్తను ఇచ్చారా...

18
00:00:51,260 --> 00:00:53,430
-...నేల కొద్దిగా తడిగా అయితే?
-నిజంగా కాదు.

19
00:00:53,596 --> 00:00:55,096
-లేదు.
-ఫక్, లేదు.

20
00:00:55,264 --> 00:00:57,684
గ్రేట్. అయితే, నువ్వు పట్టించుకోవు...

21
00:00:57,850 --> 00:01:00,900
...మరియు ఎవరూ పట్టించుకోరు,
అది సమస్యరహితం.

22
00:01:01,061 --> 00:01:03,311
-నువ్వు చేయాలనుకుంటావా--?
-కానీ ఆ రోడ్డు చివర...

23
00:01:03,481 --> 00:01:06,821
...పట్టించుకునేవారిని వెతుకుదాం, ఇలా ఏర్పాటు
చేయాలని అనుకుంటున్నాను...

24
00:01:06,984 --> 00:01:09,324
...ఒక గది-లో-తడిగా-లేని-షూలతో
రావాలనే నియమం, వారికోసమే.

25
00:01:09,653 --> 00:01:11,493
అంటే, అది మంచి ఆలోచన అని నువ్వు
అనుకుంటేనే.

26
00:01:11,655 --> 00:01:13,275
వ్యక్తిగతంగా, నేను మార్పును ఇవ్వలేను.

27
00:01:13,699 --> 00:01:15,369
కొత్తతను, నీ పేరేమిటి?

28
00:01:15,534 --> 00:01:17,794
చన్నింగ్ టాటుమ్. అంటే ఏమిటి,
నా పేరేమిటి?

29
00:01:17,953 --> 00:01:21,713
-అది అనామకంగా ఉండాల్సి ఉంది.
-నేను నిన్ను ఎప్పటికీ "కొత్తతను" అని పిలవనా?

30
00:01:21,874 --> 00:01:23,084
అవును, నాకది బాగుంటుంది.

31
00:01:23,459 --> 00:01:24,959
సరే. "కొత్తతను", అది.

32
00:01:25,127 --> 00:01:27,627
-నిన్ను కలవడం సంతోషం, కొత్తతను.
-హే.

33
00:01:28,255 --> 00:01:31,085
కానీ మనం ఒకకొత్త "కొత్తతన్ని"
తెచ్చుకుంటే ఎలా?

34
00:01:31,801 --> 00:01:36,101
సరే, అప్పుడు కొత్తతను మరియు కొత్త కొత్తతను
దానిపట్ల పనిచేయాల్సి ఉంటుంది.

35
00:01:36,263 --> 00:01:39,023
కొత్త కొత్తతను ఎప్పుడూ కూడా "కొత్తతను" గానే
ఉండాల్సి వస్తుందని నేను అనుకుంటాను.

36
00:01:39,391 --> 00:01:40,561
ఓ, వద్దు, వద్దు, వద్దు.

37
00:01:40,726 --> 00:01:42,436
నేను ముందుగా కొత్తతను. అది బాగాలేదు.

38
00:01:42,603 --> 00:01:46,113
సరే, మనం దాని వద్దకు వచ్చినప్పుడు
వంతెనను దాటుదాం, సరేనా?

39
00:01:46,273 --> 00:01:48,693
ఎవరైనా దేనితోనైనా దారి చూపడానికి
ఇష్టపడుతున్నారా...

40
00:01:48,859 --> 00:01:52,149
-...మాట్లాడడానికి తగిన విలువ కలది?
-నేను దానిని తీసుకుంటాను.

41
00:01:52,321 --> 00:01:54,161
మగ్సీ.

42
00:01:54,323 --> 00:01:59,203
నిన్న నా బాస్ తో నాకు చాలా
ఇబ్బందికరంగా ఉండినది.

43
00:01:59,745 --> 00:02:01,155
నేను దాదాపు రెండు సెకనుల దూరం ఉన్నాను--

44
00:02:01,330 --> 00:02:03,870
ఔను, సారీ, మనం ఇక్కడ పూర్తిగా
ముందుకెళ్ళేముందు...

45
00:02:04,041 --> 00:02:06,421
...మనం "నో-వెట్-షూస్" విషయంలో
ఎక్కడికి వచ్చామో?

46
00:02:06,585 --> 00:02:08,245
హే, కొత్తతను, నోరు మూసుకో.

47
00:02:08,420 --> 00:02:09,710
అవును, మనం అక్కడికి వచ్చాము.

48
00:02:10,214 --> 00:02:12,424
-సరే, పట్టించుకోకు. నేను నీ వైపే ఉన్నాను.
-మగ్సీ.

49
00:02:13,050 --> 00:02:16,470
అయితే ఎలాగైతే నేం ఈ చెత్తవెధవ...

50
00:02:16,637 --> 00:02:20,057
...ఇతను నావద్దకు కొంత చెత్తతో
తిరిగి వచ్చాడు--

51
00:02:20,224 --> 00:02:21,734
నేను ఒక సెకను పాటు ఆగబోతున్నాను.

52
00:02:21,892 --> 00:02:24,402
గుర్తుంచుకో, నువ్వు నీ చుట్టూ ఉన్న వారిని తి
డుతున్నప్పుడు...

53
00:02:24,562 --> 00:02:26,312
...నువ్వు నీ జీవితాన్నే తిడునట్లు లెక్క.

54
00:02:26,480 --> 00:02:28,400
-దానిపట్ల జాగ్రత్తగా ఉండు.
-నువ్వు సరిగా చెప్పావు.

55
00:02:28,566 --> 00:02:30,986
అతను నా ప్రేరణలలో ఒకరని నాకు తెలుసు.

56
00:02:32,528 --> 00:02:33,698
నేను లోపల కూర్చుంటే నువ్వేమైనా
అనుకుంటావా?

57
00:02:33,863 --> 00:02:36,823
హే, చూడు. అతను ఒక కొత్త కొత్తతను.

58
00:02:45,249 --> 00:02:47,169
నేను ఎక్కడైనా కూర్చోవచ్చా?

59
00:02:47,710 --> 00:02:49,550
నీకు సౌకర్యవంతంగా ఉన్న ఎక్కడైనా
కూర్చో, ప్రియా.

60
00:02:55,926 --> 00:02:57,506
సరే, నీ బాల్స్ ను విరగ్గొడుతూ...

61
00:02:57,678 --> 00:02:58,968
అవును.

62
00:02:59,138 --> 00:03:00,348
ఎనిమిది గంటల ముందు

63
00:03:00,556 --> 00:03:03,426
కె-దౌచ్ అక్కడ నిలబడి, వెలుతురంతా
తీసేసిందని నమ్మలేను.

64
00:03:03,601 --> 00:03:05,521
అతను టామ్ పేరు కూడా చెప్పలేదు.

65
00:03:05,686 --> 00:03:07,516
మంచి సమయాలలో, నా మిత్రులు.

66
00:03:07,688 --> 00:03:08,808
లేదు.

67
00:03:08,981 --> 00:03:12,151
నీ ఆలోచనలు తన క్రెడిట్ కోసం తీసుకునే దానిని
నువ్వు ఆపాల్సి ఉంది.

68
00:03:12,318 --> 00:03:14,568
నీకు మాట ఇస్తున్నాను,
నాదంటూ ఒక రోజు వస్తుంది.

69
00:03:14,737 --> 00:03:16,357
రేర్డన్ ఎవరినో ప్రోత్సహించబోతున్నాడు...

70
00:03:16,530 --> 00:03:18,740
...ఒక కొత్త వోల్యుప్టువస్ వోడ్కా ప్రచారం చేయుటకు.

71
00:03:18,908 --> 00:03:21,118
ఆ నిర్ణయం చేసుకోవడానికి కెల్విన్ అతనికి
సహాయపడబోతున్నాడు.

72
00:03:21,285 --> 00:03:23,655
కాబట్టి పనిని బాగా చేయాల్సిన అవసరం ఉంది.

73
00:03:23,829 --> 00:03:25,789
-టామ్కాట్.
-అవును.

74
00:03:25,956 --> 00:03:27,496
నా కార్యాలయంలో నీతో ఒక మాట్లాడాలి?

75
00:03:27,666 --> 00:03:29,706
-అవును, మాట్లాడవచ్చు.
-సరే.

76
00:03:31,295 --> 00:03:33,875
-సరే.
-టామీ బాయ్, నువ్వు విన్నావా?

77
00:03:34,089 --> 00:03:35,799
బాణం అనేది--

78
00:03:35,966 --> 00:03:38,336
-ఈ ప్రచారంలో ఒక విత్తనాన్ని వేస్తోంది.
-అవును.

79
00:03:38,510 --> 00:03:41,390
కాదు, అంటే, నా ఆలోచనలలో ఒకదాన్ని
చూడడం సంతోషమే...

80
00:03:41,555 --> 00:03:43,265
...ఇలాంటి రాపిడిని పొందడం.

81
00:03:43,891 --> 00:03:47,231
"నీ" ఆలోచనా? అంటే "మన" ఆలోచన
అంటున్నావా?

82
00:03:47,394 --> 00:03:48,774
ఇది ఒక జట్టు ప్రయత్నం, టామ్.

83
00:03:48,938 --> 00:03:51,398
నువ్వు కుందేలు-డేర్ డెవిల్ పాత్రను పోషించావు...

84
00:03:51,565 --> 00:03:53,225
...కానీ నేను దానిని నీతోనే కలిసి చేసాను.

85
00:03:53,400 --> 00:03:55,950
నువ్వు హెల్మెట్ కు మెరుపు బోల్ట్ ను జోడించావు.

86
00:03:56,111 --> 00:03:58,451
అది అతనిని జీవించేలా చేసింది.

87
00:04:01,367 --> 00:04:03,447
చూడు, నేను కృతఘ్నుడిగా ఉండదలచుకోలేదు.

88
00:04:03,619 --> 00:04:05,249
-నువ్వు నాకు ఇచ్చావు కాబట్టి--
-సరేలే.

89
00:04:05,412 --> 00:04:07,582
పీటె వద్ద పనిచేయడం వల్ల,
బోలెడు ఆలోచనలున్నాయి...

90
00:04:07,748 --> 00:04:10,788
...నాకు అధికారిక క్రెడిట్ రాకపోయినా,
కానీ ఇప్పుడు...

91
00:04:10,960 --> 00:04:14,800
...నువ్వు సహనంగా ఉండాలి, యువ మిడతా.

92
00:04:14,964 --> 00:04:18,224
సరే? నువ్వొక మంచి ఆలోచనల మనిషి,
కానీ నీస్థాయీ నైపుణ్యాలను, పీల్చేస్తారు.

93
00:04:18,384 --> 00:04:20,474
నా స్థాయీ నైపుణ్యాలు పీల్చబడలేవు.

94
00:04:20,636 --> 00:04:21,676
ఓ, లేదు?

95
00:04:21,845 --> 00:04:24,005
నాకిష్టమైన మూవీ నుండి ఒక పేజిని తీసివేద్దాం.

96
00:04:24,181 --> 00:04:25,431
ద వోల్ఫ్ ఆఫ్ వాల్ స్ట్రీట్.

97
00:04:25,599 --> 00:04:27,429
నేనే క్లెయింట్.

98
00:04:28,185 --> 00:04:30,095
ఈ క్రాస్ పెన్ నాకు విక్రయించు.

99
00:04:32,189 --> 00:04:33,649
సరే.

100
00:04:36,902 --> 00:04:37,902
సరే.

101
00:04:38,070 --> 00:04:39,320
-మనం చేయవచ్చేమో--
-ఎప్పుడూ "చేయవచ్చు" అని చెప్పకు.

102
00:04:39,488 --> 00:04:41,488
అది అసంబద్ధతను సూచిస్తుంది.
బలహీనత సంకేతం.

103
00:04:42,157 --> 00:04:43,577
సరే.

104
00:04:45,577 --> 00:04:46,577
సరే.

105
00:04:48,080 --> 00:04:51,080
కాంటినెంటల్ కాంగ్రెస్ సమావేశంలో
ఉన్నట్లుగా ఊహించు.

106
00:04:51,542 --> 00:04:53,842
వ్యవస్థాపక తండ్రులంతా అక్కడున్నారు,
నీకు తెలుసా?

107
00:04:54,003 --> 00:04:57,133
స్వాతంత్ర్య ప్రకటనను సంతకం చేయడానికి
వారు అక్కడికి వెళ్ళారు.

108
00:04:57,297 --> 00:05:00,587
వారందరి వద్ద పాత స్టైల్ ఇంకు పెన్నులున్నాయి.

109
00:05:00,759 --> 00:05:02,049
-పెద్ద:
-అవును, అవును.

110
00:05:02,219 --> 00:05:04,049
ముంచడం, గీకడం మరియు తరువాత--
కానీ--

111
00:05:04,388 --> 00:05:09,018
ఇప్పుడు జాన్ హాన్ కాక్ వంతు.
ముందుకు వచ్చి క్రాస్ పెన్ ను ఊదుతాడు...

112
00:05:09,184 --> 00:05:11,734
...తన పేరును మిగిలినవారి కంటే 10 రెట్లు
పెద్దగా సంతకం చేస్తాడు...

113
00:05:11,895 --> 00:05:13,605
...ఒక సున్నితమైన స్టోక్ తో.

114
00:05:13,772 --> 00:05:16,612
ప్రతి ఒక్కరూ చుట్టూ చేరుకుంటారు. అతని
పెన్నుగురించి తెలుసుకోవాలనుకున్నారు.

115
00:05:16,775 --> 00:05:18,605
వారు దానితో తిరిగి సంతకం
చేయాలనుకుంటున్నారు.

116
00:05:18,777 --> 00:05:21,357
కానీ థామస్ జెఫర్ సన్, నీకు తెలుసు,
అతనివద్ద లేదు.

117
00:05:21,530 --> 00:05:24,450
అతను మొత్తం డాక్యుమెంట్ ను తిరిగి
వ్రాయబోవడం లేదు...

118
00:05:24,616 --> 00:05:26,076
...అయితే...

119
00:05:27,036 --> 00:05:28,906
...అతను క్రాస్ పెన్ను ను ఉపయోగించగలడు.

120
00:05:31,040 --> 00:05:32,540
అది బాగానే ఉంది.

121
00:05:33,375 --> 00:05:35,955
కానీ నువ్వు ఏమి చెబుతున్నావా అనే దాని
గురించి అది ఎప్పుడూ ఉండదు...

122
00:05:36,420 --> 00:05:40,260
...అది నువ్వు ఎలా చెబుతున్నావా అనేదాన్ని
బట్టి ఉంటుంది దానికి కొంత పని చేయాలి.

123
00:05:40,424 --> 00:05:43,054
నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు, నీకు నీ వంతు వస్తుంది.

124
00:05:45,429 --> 00:05:46,639
సరే.

125
00:05:47,181 --> 00:05:48,391
థ్యాంక్యు.

126
00:05:49,058 --> 00:05:50,428
వాహ్, అక్కడే ఉండు, టామ్ క్యాట్.

127
00:05:50,601 --> 00:05:52,561
నేను సహాయం తీసుకోవడానికి ఒక అంశం ఉంది.

128
00:05:52,728 --> 00:05:54,348
తలుపు మూసివేయి.

129
00:05:57,483 --> 00:06:00,493
సరే. నాకోసం నువ్వు సమావేశానికి వెళ్లాలి.

130
00:06:00,652 --> 00:06:02,912
-క్లెయింట్ సమావేశమా?
-అలాంటిదే. నిజంగా కాదు.

131
00:06:03,072 --> 00:06:04,112
గత నెలలలో నాకు ఒక డియుఐ వచ్చింది.

132
00:06:04,281 --> 00:06:07,121
పెద్ద కథనం చిన్నది, నేను ఒక స్కూల్ జోన్ లో
50 చేస్తూ ఎగిరాను.

133
00:06:07,284 --> 00:06:09,204
ఎలాగైతేఏం, నేను ప్రమాణం తీసుకున్నాను,
సరేనా?

134
00:06:09,369 --> 00:06:12,459
ఈ ఔషధ-డైవర్షన్ ప్రోగ్రాం కోసం నేను చాలా
సమావేశాలకు వెళ్ళాల్సి ఉంది.

135
00:06:12,623 --> 00:06:15,293
మొదటి సమావేశానికి ఈ రాత్రి రాలేను.
రేర్డన్ తో డ్రింక్స్ పార్టీ ఉంది.

136
00:06:15,459 --> 00:06:17,499
అయితే నువ్వు వెళ్ళాలి...

137
00:06:17,669 --> 00:06:22,089
...ఈ సోబర్ ఫ్రెండ్స్ సమావేశానికి మరియు
నాలాగా నటించాలి.

138
00:06:25,010 --> 00:06:26,390
నువ్వు నిజంగానే చెప్పడం లేదుకదా?

139
00:06:26,553 --> 00:06:27,553
అవును నిజంగానే చెబుతున్నాను.

140
00:06:27,721 --> 00:06:30,431
ఒక గంట సేపు పోవచ్చు, కొన్ని తమాషా
డ్రంక్ కథలను విను.

141
00:06:30,599 --> 00:06:33,189
నువ్వు ఒకరికి సంతకం చేయు పని
అప్పగించవచ్చు-- పేపర్.

142
00:06:33,352 --> 00:06:34,732
అది చాలా సులభం.

143
00:06:34,978 --> 00:06:36,268
సరే, కానీ...

144
00:06:36,438 --> 00:06:39,608
...నీ బదులుగా వెళితే, ఈ రాత్రి సమావేశానికి,
నువ్వు వెళ్ళినప్పుడు ఏమవుతుందో...

145
00:06:39,775 --> 00:06:41,235
...తదుపరి వారికి మరియు మనం
ఒకేలాగా ఉండము కదా?

146
00:06:41,401 --> 00:06:44,701
అందుకే నేను పట్టణానికి అవతల ఉన్న
సమావేశానికి పంపుతున్నాను.

147
00:06:47,241 --> 00:06:48,871
నాకు తెలియదు.

148
00:06:49,034 --> 00:06:50,334
సరే. సమస్యే లేదు.

149
00:06:51,870 --> 00:06:54,710
-నేను గ్యారీని దానికి పంపుతున్నాను.
-వద్దు, వా, వా,వా.

150
00:06:54,873 --> 00:06:56,793
ఎవరైనా సరే కానీ ఆ చెత్త గ్యారీ వద్దు.

151
00:06:56,959 --> 00:06:59,669
సరే, బాగుంది, అప్పుడు నువ్వు లోపలా
లేదా బయటా?

152
00:06:59,837 --> 00:07:01,627
అంటే, అది బాగాలేదు.

153
00:07:01,797 --> 00:07:04,627
అన్ని అలాంటి క్లాసెస్, క్లినిక్స్ తీసుకున్నాను,
ఎందుకంటే ఇతర మిత్రులు...

154
00:07:04,800 --> 00:07:06,890
...మరియు వారంతా నియమించబడ్డారు,
నేను కాదు.

155
00:07:07,052 --> 00:07:09,352
ఓరి, దేవుడా, రోజర్, దానిని తీసుకో,
తీసుకుంటావా?

156
00:07:09,513 --> 00:07:13,273
-నువ్వు ఈ చెత్తను ప్రతి వారం తీసుకొస్తావు.
-నేనెందుకు చేయాలి? అది నా కలలలో ఒకటి.

157
00:07:13,433 --> 00:07:15,273
నేను నా కలను సాకారం చేసుకోవడానికి
తగిన హక్కు ఉంది.

158
00:07:15,435 --> 00:07:18,265
అవును, కానీ "సెట్ బ్యాక్" అనేది "రీల్యాప్స్"
కాకూడదు, సరేనా?

159
00:07:18,438 --> 00:07:20,318
ప్రతి ఒక్కరూ ముద్దలను తీసుకుంటారు.

160
00:07:20,482 --> 00:07:21,482
నాకు తెలుసు.

161
00:07:21,650 --> 00:07:23,900
నేను పిచ్చిగా అయ్యాను.
ఏమి చేయాలో నాకు తెలియదు.

162
00:07:24,069 --> 00:07:27,159
నిన్ను నియమించకుండా వారిని ఏది
అడ్డుకుంటోందో నీకు తెలియాలని అనుకున్నాను.

163
00:07:27,322 --> 00:07:28,532
అది నీ ప్రవర్తన కావచ్చు.

164
00:07:28,699 --> 00:07:30,449
ప్రవర్తన అనేది ముఖ్యమైనది.

165
00:07:30,617 --> 00:07:33,367
నా ప్రవర్తనలో తప్పేమిటి?
నాకు మంచి ప్రవర్తన ఉంది.

166
00:07:33,537 --> 00:07:36,667
నువ్వు. నాకు మంచి ప్రవర్తన ఉందని
అనుకుంటూన్నావా?

167
00:07:36,832 --> 00:07:38,882
నాకు అది బాగునట్లుగా ఉంది.

168
00:07:39,042 --> 00:07:41,002
కానీ ఎవరైనా ఉన్నత-పాఠశాల విద్యార్థులతో
పనిచేస్తున్నప్పుడు...

169
00:07:41,170 --> 00:07:43,130
...నువ్వు వారికి కొంత సహనం ఉండాలని
కోరుకుంటావు, కదా?

170
00:07:43,297 --> 00:07:44,667
బాగుంది...

171
00:07:44,840 --> 00:07:50,300
...అంటే, నా టీచర్స్ అందరూ విభిన్న
వ్యక్తిత్వాలు, విభిన్న శైలులు కలవారు.

172
00:07:50,470 --> 00:07:52,680
అతను ఉపాధ్యాయుడు కావాలనుకోలేదు.

173
00:07:52,848 --> 00:07:55,928
-ఓ, నువ్వు ఏమి కావాలనుకుంటున్నావు?
-హై-స్కూల్ ఫుట్ బాల్ రెఫరీ.

174
00:07:56,101 --> 00:07:58,101
వారు నువ్వు చాలా నెమ్మదస్తుడని
అనుకోవచ్చు, రోజర్.

175
00:07:58,270 --> 00:08:00,020
నావయస్సు నాలు-ఎనిమిది 40. అందుకే...

176
00:08:00,189 --> 00:08:01,689
అతను ఆలోచనలో నెమ్మదని అన్నాడు.

177
00:08:02,691 --> 00:08:06,111
నాకు నియమాల పుస్తకమంతా గుర్తుంది,
నేను పరీక్ష పాసయ్యాను.

178
00:08:06,278 --> 00:08:08,778
అవును, కానీ వారు ఏమీలేకుండా
నియమించుకోరు కదా.

179
00:08:08,947 --> 00:08:10,317
నాకు తెలుసు, ఖచ్చితంగా.

180
00:08:10,490 --> 00:08:12,030
నావద్ద ఒక సిద్ధాంతం ఉంది.

181
00:08:12,201 --> 00:08:13,911
అది ఎందుకంటే నేను బ్రిటిష్ కాబట్టి.

182
00:08:15,329 --> 00:08:18,459
వారి ఫుట్ బాల్ నియమాలు నాకు
అర్థంకాదని అనుకున్నారు.

183
00:08:20,209 --> 00:08:23,209
లేదా అది...

184
00:08:27,049 --> 00:08:29,639
అవును, నేరం కాదు, అంటే ఫుట్ బాల్
రెఫిరీ కావడం...

185
00:08:29,801 --> 00:08:31,261
...నువ్వు చేయాల్సిన పనిలేదు...?

186
00:08:31,428 --> 00:08:33,558
-ఏమిటి?
-అవును, ఏమిటి?

187
00:08:33,722 --> 00:08:35,392
అంటే...

188
00:08:35,557 --> 00:08:40,937
...వారు ఒక టచ్ డౌన్ ను స్కోర్ చేయనీ,
దీనిని చేయలేవా?

189
00:08:41,104 --> 00:08:42,864
కానీ నేను చేయగలను.

190
00:08:45,359 --> 00:08:47,319
అవును, అది బహుశా ఒక స్వర్గం కావచ్చు.

191
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
సారీ, మిత్రమా, మేము నిన్ను పూర్తిగా
తినేస్తున్నాము.

192
00:08:57,120 --> 00:08:59,210
అవును. కొత్తతనితో మాట్లాడాలి.

193
00:08:59,373 --> 00:09:01,673
స్పష్టపరచుకోవడానికి, నేను ఇంకా కొత్తతనే.

194
00:09:02,376 --> 00:09:06,416
సరే, ఇప్పుడు నీ చెర్రీ ఎగిరింది, నువ్వే ఎందుకు
పరిచయం చేసుకోకూడదు.

195
00:09:07,631 --> 00:09:09,931
-సరే. నాపేరు--
-నువ్వు నిలబడాల్సిన పని లేదు.

196
00:09:11,760 --> 00:09:14,720
అంటే, నువ్వు నిలబడచ్చు, కానీ
ఎవరూ నిలబడలేదు.

197
00:09:18,767 --> 00:09:19,937
హాయ్, నాపేరు టామ్.

198
00:09:20,519 --> 00:09:22,809
నా నిజమైన పేరు కెల్విన్...

199
00:09:23,355 --> 00:09:26,525
...జనులు నన్ను "టామ్" అంటారు.
హైస్కూల్ నుండి నా పొట్టిపేరు.

200
00:09:26,692 --> 00:09:30,862
ఎందుకంటే మార్చింగ్ బ్యాండ్ లో టామ్-టామ్
ను ప్లే చేసేవాడిని.

201
00:09:31,029 --> 00:09:33,029
-సరే, స్వాగతం, టామ్.
-హే, టామ్.

202
00:09:33,198 --> 00:09:34,278
హాయ్, టామ్.

203
00:09:34,449 --> 00:09:36,949
నిన్ను ఏది ఇక్కడికి రప్పించిందో
చెప్పాలనుకున్నావా?

204
00:09:37,119 --> 00:09:38,199
లేదు, లేదు, థ్యాంక్స్.

205
00:09:38,370 --> 00:09:42,290
ఇది-- ఇది నా మొదటి సమావేశం,
కాబట్టి నేను ఇక్కడ వినడానికే వచ్చాను...

206
00:09:43,083 --> 00:09:44,713
...మరియు ఈ కాగితం సంతకం
చేయడానికి వచ్చాను.

207
00:09:44,876 --> 00:09:46,996
ఆ కాగితం సంతకం చేయడానికి ఇన్
ఛార్జ్ గా వచ్చాను...

208
00:09:47,170 --> 00:09:49,720
...దానిని పంచుకోవడం నీకు కష్టంగ
ఉండవచ్చని నేను అనుకుంటున్నాను.

209
00:09:52,050 --> 00:09:53,390
సరే.

210
00:09:56,179 --> 00:09:57,639
బాగుంది...

211
00:09:58,890 --> 00:10:01,890
...నేను ఎల్లప్పుడూ కూడా గొప్పగా ఆలోచిస్తాను.

212
00:10:02,060 --> 00:10:04,100
హై స్కూల్ నుండి-- నుండి కూడా.

213
00:10:06,732 --> 00:10:08,692
జూనియర్ హై, కూడా.

214
00:10:09,109 --> 00:10:12,359
అవును, నేను డెరెక్ డెయిలీస్ వద్ద ఒక
స్లీపోవర్ గా ఉన్నాను.

215
00:10:12,529 --> 00:10:15,819
దాగుడుమూతల సమయంలో,
నిజమైన పాలు,కుకీస్ పొందాను:

216
00:10:15,991 --> 00:10:17,701
అతని తల్లిదండ్రుల లిక్కర్ కేబినెట్ లో.

217
00:10:19,328 --> 00:10:22,208
కొన్ని ఖహ్లువా మరియు క్రీమ్స్
తరువాత, మరియు:

218
00:10:22,414 --> 00:10:24,424
రేసులకు దూరంగా.

219
00:10:27,419 --> 00:10:28,799
నేను కొంతకాలం హెరాయిన్ తీసుకున్నాను.

220
00:10:31,340 --> 00:10:34,050
అవును, అది-- అది కేవలం ట్రెయిన్
స్పాటింగ్ మూవీలాగా ఉంది.

221
00:10:34,426 --> 00:10:36,046
కేవలం అది ఒక మూవీనే కాదు, మరియు--

222
00:10:36,678 --> 00:10:39,888
కానీ స్వీట్ నీడిల్ కొరకు నేను చేసిన పనులు...

223
00:10:40,057 --> 00:10:41,347
అంటే ఎలా?

224
00:10:46,730 --> 00:10:50,280
సరే, ఒక సారి,

225
00:10:50,442 --> 00:10:52,572
...అదనపు డోప్ డబ్బుకోసం కొంతమంది
పొరుగువారికి.

226
00:10:52,736 --> 00:10:55,446
అతనితో కిమ్స్ ఏమి చేస్తాడో నాకు తెలియదు...

227
00:10:55,614 --> 00:10:58,034
...కానీ నేను అతనిని తిరిగి ఎప్పుడూ చూడలేదు.

228
00:10:58,742 --> 00:11:00,412
అది ఒక చెత్త, సోదరా.

229
00:11:00,577 --> 00:11:02,827
వారు బహుశా అతని యాస్ ను తినేసి ఉంటారు.

230
00:11:02,996 --> 00:11:04,576
నాకు తెలియదు.

231
00:11:05,874 --> 00:11:07,714
సారీ, మనం సమయం మించిపోయామని
అనుకుంటా.

232
00:11:09,086 --> 00:11:11,456
-పంచుకున్నదానికి థ్యాంక్స్, టామ్.
-ఓ, అవును, సమస్యేమీ లేదు.

233
00:11:11,630 --> 00:11:13,800
-నీకింకా స్పాన్సర్ దొరకలేదా?
-నేను ఏమి పొందాలి?

234
00:11:15,300 --> 00:11:17,220
అవును. అదిఒక పెద్ద "నో."

235
00:11:17,386 --> 00:11:18,966
టామ్ ను ఎవరు స్పాన్సర్ చేస్తారు?

236
00:11:22,182 --> 00:11:24,022
-ఎవరైనా?
-సరే, నేను దానిని నిర్వహించగలను అనుకుంటాను.

237
00:11:24,184 --> 00:11:26,694
టోనీ, అది రెండు-వారాల సోబర్ కంటే ఎక్కువగా
ఎవరో చేసారు.

238
00:11:26,853 --> 00:11:28,863
అది నీకు వ్యక్తిగతంగా ఉత్తమమైనదని
అనుకుంటాను...

239
00:11:29,022 --> 00:11:31,192
-...కానీ అది, నీకు తెలుసా?
-అది బాగానే ఉంది.

240
00:11:31,358 --> 00:11:33,398
నాకు తదుపరి వారం స్పాన్సర్ దొరుకుతారు.

241
00:11:33,568 --> 00:11:35,568
ఛా. నేను చేస్తాను.

242
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
నిజంగానేనా, కట్టర్?

243
00:11:42,035 --> 00:11:44,075
ఓల్లీకి ఏమి జరిగిందో దాని తరువాత నువ్వు
సిద్ధమని అనుకుంటున్నావా?

244
00:11:44,246 --> 00:11:45,996
నేను నిలుచుకున్నాను, అవునా?

245
00:11:46,164 --> 00:11:48,134
అవును. అవును, నువ్వు చేసావు.

246
00:11:49,000 --> 00:11:50,880
సరే. టామ్, కట్టర్. కట్టర్, టామ్.

247
00:11:51,545 --> 00:11:54,795
అదే అది, అందరూ, మీ కప్పులను మీరు
తీసుకోండి, ప్లీజ్.

248
00:11:55,465 --> 00:11:58,465
ఈ ఓల్లీ అనే వ్యక్తికి,
ఏమయిందో ఎవరైనా చెబుతారా?

249
00:11:58,635 --> 00:12:00,255
అది భరించడానికి నా క్రాస్.

250
00:12:03,348 --> 00:12:05,848
-కట్టర్.
-ఓ, హాయ్.

251
00:12:06,852 --> 00:12:08,312
స్వాగతం.

252
00:12:11,064 --> 00:12:12,614
-వారెక్కడున్నారు?
-అవును.

253
00:12:12,774 --> 00:12:14,234
-వారు ఆరింటిని పెడుతున్నారు.
-క్షమించండి.

254
00:12:14,401 --> 00:12:15,861
-నేను వెళతాను...
-మిస్టర్. లౌడెర్ మిల్క్.

255
00:12:16,027 --> 00:12:17,277
-నువ్వు దానిని నమ్మగలవా?
-అవును.

256
00:12:17,446 --> 00:12:19,656
కేవలం నా కాగితం సంతకంచేయడానికి వచ్చాను.

257
00:12:19,823 --> 00:12:21,033
అవును.

258
00:12:28,498 --> 00:12:30,538
-తదుపరి దాని వద్ద కలుసాను?
-ఖచ్చితంగా.

259
00:12:30,709 --> 00:12:32,709
అవును, లోపలికి రావడానికి చూస్తున్నాను.
సీమ్--

260
00:12:33,044 --> 00:12:36,424
నీకలా అనిపించిందా? అది నీపై ఈ విషయంగా
గ్రిప్ కలిగిస్తోంది, మ్యాన్.

261
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
కలుద్దాం, టామ్.

262
00:12:37,757 --> 00:12:40,797
నీ వ్యాధి ఒక సాడోమాసోకిస్టిక్ ప్రిక్,
అది నీ ఆత్మను బట్-రేప్ చేయాలంటోంది...

263
00:12:40,969 --> 00:12:43,559
...నీ ముఖాన్ని పంది మలంలో వేయాలని
అనుకుంటోంది.

264
00:12:44,306 --> 00:12:47,226
నీ స్పాన్సర్ గా, అది జరగకుండా
చూడడం నా విధి.

265
00:12:47,392 --> 00:12:49,562
దీనిని చూసావా? అది ఒక ఐదు సంవత్సరాల చిప్.

266
00:12:49,728 --> 00:12:52,108
-వారు వీటిని అలా ఇచ్చేయరు.
-సరే.

267
00:12:52,272 --> 00:12:55,862
నాకు సహాయం చేయాలని వేచి ఉన్నావని
మెచ్చుతున్నాను, కానీ నాకు స్పాన్సర్ వద్దు.

268
00:12:56,026 --> 00:12:58,316
"డెనియల్" కేవలం దక్షిణ అమెరికాలోని
ఒక నది కాదు.

269
00:12:58,820 --> 00:13:00,820
నువ్వ్ నీ ఫామిలీ కుక్కను స్మాక్ కు అమ్మేసావు.

270
00:13:01,448 --> 00:13:04,578
నేను దాని కోసం నిన్ను జడ్జ్ చేయడం లేదు, అది ఎలా
ఉంటుందో నాకు తెలుసు. కానీ సాధారణ జనులు...

271
00:13:04,743 --> 00:13:06,753
..."నార్మీస్," వారు అలా చెత్తను చేయరు.

272
00:13:07,370 --> 00:13:08,750
నీ ఫోన్ ఇటివ్వు.

273
00:13:09,581 --> 00:13:10,621
నేను పోగొట్టుకున్నాను.

274
00:13:13,960 --> 00:13:15,130
ఓ, అదిగో అక్కడుంది.

275
00:13:16,087 --> 00:13:19,377
ఈ రాత్రి ఇక్కడుంటానని మాట ఇచ్చాను, టామ్,
అంటే నాకు మరేదో అని అర్థం.

276
00:13:23,803 --> 00:13:26,643
-ఇప్పుడు నీకు తెలుసు నేను పిలుస్తున్నాని.
-టెరిఫిక్.

277
00:13:26,806 --> 00:13:28,556
మనమ్ ఒక హార్చటాను ఎందుకు తీసుకోకూడదు?

278
00:13:28,725 --> 00:13:30,845
మనం దశలవారీగా పనిచేయడం ప్రారంభించవచ్చు.

279
00:13:31,019 --> 00:13:33,269
అవును, ఇది నాకు చాలా ఉత్సాహంగా అనిపిస్తోంది...

280
00:13:33,438 --> 00:13:35,358
...కాబట్టి నేను పాస్ అవుతాను, కానీ...

281
00:13:35,524 --> 00:13:37,284
సరే, అయితే.

282
00:13:38,109 --> 00:13:39,689
నేను నిన్ను ఇక్కడ రేపు రాత్రి కలుస్తాను.

283
00:13:39,861 --> 00:13:41,911
అవును, అవును. రేపు.

284
00:13:42,906 --> 00:13:43,946
హే.

285
00:13:44,115 --> 00:13:47,365
-నువ్వు ఈ రాత్రి ఎలా వెళతావు? మంచి సమావేశమా?
-అది ఒక గొప్ప సమావేశం, అవును.

286
00:13:47,536 --> 00:13:50,866
నా రెగ్యులర్స్ లో ఒకరు గొప్ప సమయాన్ని
గడిపారు.

287
00:13:51,039 --> 00:13:56,039
ఇతను కొన్ని నెలలుగా మాట్లాడలేదు,
కొత్తతనికి స్పాన్సర్ ఆఫర్ చేసాడు.

288
00:13:56,211 --> 00:13:58,001
అతనికి ఇదివరకే స్పాన్సర్ ఉన్నాడని
అనుకున్నాను.

289
00:13:58,171 --> 00:14:00,761
లేదు, మనకు ఒక కొత్త "కొత్తతను" ఉన్నాడు.

290
00:14:01,341 --> 00:14:02,971
ఈ పిల్లాడిని చూడాలి, మ్యాన్.

291
00:14:03,134 --> 00:14:05,554
అతను చెత్తలాగా ఉన్నాడు.
రింగర్ నుండి వచ్చాడు.

292
00:14:05,720 --> 00:14:07,560
కట్టర్ అతని కోసం మంచిగా ఉంటాడని
అనుకుంటాను.

293
00:14:07,722 --> 00:14:10,432
కట్టర్? ఫ్లాయడ్ మేవెదర్ లాగా కనిపించే
క్రేజీ మిత్రుడు...

294
00:14:10,600 --> 00:14:12,480
-...నువ్వు నీటిని కలిపిన తరువాతా?
-అతను క్రేజీ కాదు.

295
00:14:12,644 --> 00:14:15,274
-అతను కేవలం ఒక ఘాడమైన వాసన.
-అతను క్రేజీ కాదా?

296
00:14:15,438 --> 00:14:18,648
నాకు ఒక చనిపోయిన ఎలుకను అమ్మజూసాడు
దానిని కీచైన్ కు జోడించాడు.

297
00:14:18,817 --> 00:14:21,647
నాకు నా ప్రేమ జీవితంలో అదృష్టాన్నిస్తుందని
చెప్పాడు.

298
00:14:24,030 --> 00:14:26,070
ఈ చెత్తను ఎవరు చేస్తున్నారు?

299
00:14:26,241 --> 00:14:29,661
ఈ వారంలో మూడవ సారి,
ఈ చెత్త పాటను నేను వినడం.

300
00:14:29,828 --> 00:14:31,198
ఓ, అది బాగానే ఉందే.

301
00:14:31,371 --> 00:14:33,711
"షుగర్ డేస్" అనేది అంత చెడ్డది కాదే?

302
00:14:33,873 --> 00:14:36,383
-అది నా పుస్తకంలో 77 గా ఉంది.
-ఏ పుస్తకం?

303
00:14:36,543 --> 00:14:39,713
ఆల్ యు నీడ్ ఈజ్ లవ్. ఇంకా 500 పాటలు
నిన్ను చంపేయడానికి.

304
00:14:39,879 --> 00:14:41,299
-గూగుల్ చేయండి.
-నేను చేయలేను.

305
00:14:41,464 --> 00:14:44,344
గ్లెన్, పక్కతను, తన వై-ఫై పాస్వర్డ్ ను
తిరిగి మార్చేసాడు.

306
00:14:44,509 --> 00:14:45,679
-నువ్వు నన్ను తమాషా చేస్తున్నాను?
-వద్దు.

307
00:14:45,844 --> 00:14:48,264
ఏమా పారనాయిడ్ ఆస్ హోల్.

308
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
సరే, మనం దానిని క్రాక్ చేద్దాం, నీకు తెలుసా?

309
00:14:50,390 --> 00:14:52,430
అది తన ఫేవరెట్స్ లో ఎవరిపేరైనా అయిఉంటుంది.

310
00:14:52,601 --> 00:14:56,191
దురదృష్టవశాత్తూ, అతను మరొక ఫెర్రెట్ ను
పొందాడు. మనం పూర్తిగా ఇరుక్కుపోయాము.

311
00:14:56,354 --> 00:14:58,614
అవును, అది గే జిమ్ ప్రదేశం నుండి వస్తూంది.

312
00:14:58,773 --> 00:15:00,573
-ఎవరు?
-గే జిమ్.

313
00:15:00,734 --> 00:15:01,784
హాల్ గుండా.

314
00:15:02,193 --> 00:15:03,653
"గే జిమ్"?

315
00:15:03,820 --> 00:15:05,660
కాదు, అతని పేరు గేజమ్.

316
00:15:05,822 --> 00:15:09,032
అతను పాకిస్తానీ. అతను-- పెళ్ళిచేసుకున్నాడు.

317
00:15:09,200 --> 00:15:11,240
నిజంగానా? అతను నావైపు ఎప్పుడూ
నవ్వుతూ ఉంటాడే?

318
00:15:11,661 --> 00:15:14,081
నాకు తెలియదు. అతను గే కావచ్చు.

319
00:15:30,889 --> 00:15:31,929
కట్టర్ హోమ్

320
00:15:35,685 --> 00:15:36,685
అవును.

321
00:15:36,853 --> 00:15:39,153
నీ ఫోర్డ్ కు ఒక కొత్త సర్పెంటైన్ బెల్ట్
కావాలన్నట్లుగా ఉంది.

322
00:15:39,314 --> 00:15:41,114
అది ఏ సంవత్సరంలోని విషయం?

323
00:15:41,274 --> 00:15:42,364
నాకు తెలియదు.

324
00:15:42,525 --> 00:15:44,065
నేను దానిని రేపు చూస్తాను.

325
00:15:44,235 --> 00:15:45,695
నా ఆఫీసునుండి వీధిలో పెప్ బాయ్స్ ఉన్నారు.

326
00:15:45,862 --> 00:15:48,162
నీకు చెబుతా ఏమిటో,
నేను దానిని తీసుకుని ఊడ్చేస్తాను...

327
00:15:48,323 --> 00:15:50,583
...రేపు రాత్రి సమావేశంలోగా. అలాగా...

328
00:15:50,742 --> 00:15:53,242
...నేను నీ కాగితపనిని తీసుకున్నప్పుడు
చూస్తే నాకు గుర్తు చేయి.

329
00:15:53,411 --> 00:15:55,831
నువ్వు హాజరయ్యే సమావేశాలన్నింటికీ క్రెడిట్
వచ్చునట్లుగా చూసుకోవాలి.

330
00:15:55,997 --> 00:15:57,957
ఉండు, ఉండు, ఉండు. నా పేపర్వర్క్ ను
దొంగిలించావా?

331
00:15:58,124 --> 00:15:59,794
నీ ఫోన్ లాక్కున్నప్పుడు అది నీ జేబునుండి
క్రిందకు పడింది.

332
00:15:59,959 --> 00:16:01,839
లేదు. నాకు ఆ కాగితంకావాలి. అది ముఖ్యమైనది.

333
00:16:02,003 --> 00:16:03,003
ఛా అది ఇక్కడే ఉంది.

334
00:16:03,171 --> 00:16:05,671
అందుకే ఇదివరకే పోగొట్టుకున్న త్రాగుబోతులో
ఉండకూడదు...

335
00:16:05,840 --> 00:16:07,430
...తన మొట్టమొదటి సమావేశంలో.

336
00:16:07,592 --> 00:16:09,592
-నీకు ఏదైనా అవసరమైతే నాకు కాల్ చేయి.
-వద్దు. నాకు--

337
00:16:09,761 --> 00:16:11,551
వద్దు, వద్దు, వద్దు. వద్దు.

338
00:16:31,741 --> 00:16:33,241
హే.

339
00:16:33,410 --> 00:16:35,250
నేను ఇక్కడ మరేదో విన్నానని అనుకున్నాను.

340
00:16:35,412 --> 00:16:36,712
అవును.

341
00:16:36,871 --> 00:16:38,001
నేను కేవలం...

342
00:16:38,164 --> 00:16:40,174
...నా రాత్రి రౌండ్స్ చేస్తూ, నీకు తెలుసా?

343
00:16:40,333 --> 00:16:41,503
పొరుగువారు గమనిస్తారు.

344
00:16:43,420 --> 00:16:45,210
నీకు టీ కావాలా?

345
00:16:45,630 --> 00:16:47,130
తప్పకుండా.

346
00:16:47,298 --> 00:16:48,468
సరే.

347
00:16:52,679 --> 00:16:53,969
సెగోవియా

348
00:16:54,139 --> 00:16:55,559
నీకు కొత్త వినైల్ దొరికినట్లుగా నేను చూసాను.

349
00:16:55,724 --> 00:16:58,644
అవును, మార్కెట్ లోని చిన్న రికార్డ్ స్టోర్ కు వెళ్ళాను.

350
00:16:59,102 --> 00:17:01,812
అది మంచి ప్రదేశమే. ఈ చెత్త వారికెందుకు?

351
00:17:03,523 --> 00:17:05,073
ఏమీలేదు.

352
00:17:05,525 --> 00:17:08,485
నేను నీ రికార్డులను తనిఖీ చేస్తున్నాను.

353
00:17:09,654 --> 00:17:13,074
"విల్సన్ ఫిలిప్స్," "గ్లీ: సీజన్ టు."

354
00:17:13,241 --> 00:17:15,371
"గ్లీ: సీజన్ - -"

355
00:17:15,535 --> 00:17:17,445
ఓరి, దేవుడా.

356
00:17:26,671 --> 00:17:29,261
నా సంగీతాన్ని ఎందుకు ఆపేసావు?

357
00:17:31,176 --> 00:17:32,336
లౌడెర్ మిల్క్?

358
00:17:32,761 --> 00:17:35,761
ఆమె రినో వినైల్ లోనికి వెళ్ళింది,
దీనినే తీసుకుని వెళ్ళింది.

359
00:17:35,930 --> 00:17:37,470
ఆమె వాటిని పరిహాసంగా కొనింది.

360
00:17:37,640 --> 00:17:40,190
-నోరు మూయించడానికి-బహుమతులుగా.
-లేదు. అది పరిహాసం కాదు.

361
00:17:40,602 --> 00:17:44,772
సరే? ఆమె "షుగర్ డేస్, "ను ప్లే చేస్తోంది,
మరల మరలా.

362
00:17:44,939 --> 00:17:45,979
అది పరిహాసం కాదు.

363
00:17:46,149 --> 00:17:48,939
అది ఎందుకో ఆమె డాక్టర్ కు వివరించింది,
నీకు తెలుసా?

364
00:17:49,110 --> 00:17:52,110
వారు ఫకింగ్ చేస్తున్నారు-- సంగీతంలో
వారు దద్దమ్మలు.

365
00:17:52,280 --> 00:17:54,320
-అది నిజం కాదు.
-అది ఖచ్చితంగా నిజమే.

366
00:17:54,491 --> 00:17:56,531
నువ్వు వేచి ఉండు గదిలో సంగీతాన్ని వింటావా?

367
00:17:56,868 --> 00:17:59,498
నువ్వు శస్త్ర చికిత్స చేయలేవు, అర్థం చేసుకోలేవు...

368
00:17:59,662 --> 00:18:01,462
...మంచి సంగీతం యొక్క తికమకలు.

369
00:18:01,623 --> 00:18:04,043
అది కాదు-- అది మెదడులోని వివిధ
భాగాలలో ఉంటుంది.

370
00:18:04,209 --> 00:18:05,589
అది ఫకింగ్ కు వీలుకాదు.

371
00:18:05,752 --> 00:18:06,802
ఓ, నిజంగానా? సరే.

372
00:18:06,961 --> 00:18:11,551
సరే, డా. డ్రె, డా. జాన్, డాక్టర్స్ హాల్,
ఓటెస్ సంగతేంటి?

373
00:18:11,716 --> 00:18:15,386
చూడు, ఏలాగైతేనేం, సంగీతం వ్యక్తిగతం.
ఏది మంచిది ఏది చెడ్డదని ఎవరు చెప్పగలరు?

374
00:18:16,095 --> 00:18:19,515
నేను. నేను ఏది మంచిది ఏది చెడ్డది అనేదానిపై
పుస్తకాన్ని వ్రాసాను.

375
00:18:19,682 --> 00:18:21,812
అయితే ఆమెకు సంగీతంలో చెత్త అభిరుచి ఉంది.
అయితే?

376
00:18:21,976 --> 00:18:24,476
అది ఆమె తప్పు కాదు. అందమైన మహిళలు చేస్తారు,
నిజాయతీగా.

377
00:18:24,646 --> 00:18:27,476
వారి అందమైన చెవులు మన కంటే విభిన్నమైన
స్వరాలు వింటాయి.

378
00:18:27,649 --> 00:18:30,939
కాబట్టి, ఆస్హోల్గా ఉండకుండా,
ఆమె చెత్తను తీసివ్వు. ఎలా ఉంది?

379
00:18:31,110 --> 00:18:32,650
లేదు, నేను అక్కడికి వెళ్ళలేను.

380
00:18:32,821 --> 00:18:35,281
మనకు ఒక కూలింగ్-ఆఫ్ అవధి కావాలి,
ప్రాసెస్ చేయాలి.

381
00:18:35,490 --> 00:18:36,950
రెన్నీ విల్సన్ "షుగర్ గ్లైడర్"

382
00:18:40,662 --> 00:18:42,082
హే, లౌడెర్ మిల్క్.

383
00:18:42,747 --> 00:18:44,037
నువ్వు నా సంగీతాన్ని ఎందుకు తీసుకున్నావు?

384
00:18:47,210 --> 00:18:49,420
నేను ఇంకా ప్రాసెస్ చేస్తున్నాను.

385
00:18:50,797 --> 00:18:52,507
నీ స్పాన్సర్ వద్ద నా పేపర్ వర్క్ ఉందా?

386
00:18:52,674 --> 00:18:54,514
నీకు స్పాన్సర్ ఎందుకు కావాలి?

387
00:18:54,676 --> 00:18:57,096
తెలియదు. అది-- అది అలా జరిగిపోయిందంతే.
నేను--

388
00:18:57,262 --> 00:19:00,272
ఆందోళన చెందకు. దానిని సమావేశంలో
తిరిగి తీసుకువస్తాను.

389
00:19:00,431 --> 00:19:05,481
అవును, కేవలం-- కేవలం నా పేపర్ వర్క్ ను,
తీసుకురమ్మని, తిట్టు. సరేనా?

390
00:19:06,229 --> 00:19:07,859
అక్కడే ఉండు, బడ్డీ.

391
00:19:08,022 --> 00:19:11,532
ఒక దెబ్బతో రెండు పిట్టలను కొట్టవచ్చు,
నాకు మిగిలిన సంతకాలు కావాలి.

392
00:19:11,693 --> 00:19:13,443
రెండు పిట్టలను కొట్టడం ఎలా?

393
00:19:13,611 --> 00:19:16,701
నువ్వు మనిద్దరికీ కూడా సహాయం చేయవచ్చు.

394
00:19:16,865 --> 00:19:20,025
కానీ నీ సోబర్ ఫ్రెండ్స్ సమావేశాలకు వెళ్ళేది
నా సహాయం కోసం కాదు.

395
00:19:20,201 --> 00:19:23,371
-తప్పకుండా. మంచి సమయాన్ని వాగ్దానం చేస్తున్నాను.
-నువ్వు ఇదివరకే నాకు చేసావు.

396
00:19:23,538 --> 00:19:26,578
అది కూడా నిజమే, కానీ ఇప్పుడు మంచి
సమయాన్ని వాగ్దానం చేస్తున్నాను.

397
00:19:27,000 --> 00:19:30,500
నువ్వు తదుపరి స్థాయిని చేరుకోవడానికి
సహాయం చేయడం తప్పనిసరిగా పెట్టుకున్నాను.

398
00:19:30,670 --> 00:19:33,260
అది చట్టవ్యతిరేకం. దీనితో లేని సమస్యలు వస్తాయి.

399
00:19:33,423 --> 00:19:36,763
నేరం ఇదివరకే చేయబడింది, టామ్-బాంబ్,
ఇప్పుడు అది దీని విషయం--

400
00:19:36,926 --> 00:19:39,966
నిన్ను కొంతమంది అనుసరిస్తారని నీకు
చూపిస్తున్నాను.

401
00:19:40,722 --> 00:19:43,602
ఇక్కడ ఒక నిమిషం ఉండండి, గ్యారీ.

402
00:19:44,475 --> 00:19:46,555
దీనిని చేయడానికి గ్యారీని పట్టుకున్నానని
నాకు తెలుసు.

403
00:19:46,728 --> 00:19:48,438
ఓ, ఫక్ గ్యారీ.

404
00:19:48,605 --> 00:19:52,895
విను, దీనిని చేసి ఉంటే, నాకు సహాయం
చేయడానికి వాగ్దానం మించి కావాలి.

405
00:19:53,484 --> 00:19:55,994
సరే. నువ్వేమనుకుంటున్నావో చెప్పు.

406
00:19:56,571 --> 00:19:58,991
వోల్యుప్టువస్ వోడ్కా అకౌంట్ పై ఒక పాయింట్
తీసుకోవాలని అనుకున్నాను.

407
00:20:00,199 --> 00:20:01,829
అది ఆ సమావేశంలోనే నాకు కావాలి.

408
00:20:01,993 --> 00:20:04,413
ముఖాముఖి, నా ఆలోచనలను చెబుతూ.

409
00:20:04,913 --> 00:20:06,833
నేను ఏమి చేయగలనో రీర్డన్ కు
చూపించాలనుకున్నాను.

410
00:20:08,708 --> 00:20:10,168
మనం ఒప్పందం చేసుకుందామా?

411
00:20:12,712 --> 00:20:13,882
సరే.

412
00:20:14,047 --> 00:20:16,127
సరే? అవును. సరే.

413
00:20:16,299 --> 00:20:17,339
డీల్.

414
00:20:30,897 --> 00:20:32,567
హే, నేను మరొక విషయం మధ్యలో ఉన్నాను.

415
00:20:32,732 --> 00:20:34,652
-నీకు తిరిగి కాల్ చేయనా?
-నేను త్వరగా చేస్తాను.

416
00:20:34,817 --> 00:20:37,527
మీ ఆఫీసునుండి ఆ మూల లంచ్ సమావేశం ఉంది.

417
00:20:37,695 --> 00:20:40,655
-నా దృశ్యం కాదు, కానీ నువ్వు దానిని చేసి ఉంటావు.
-నా ఆఫీసు ద్వారానా? ఎందుకు--?

418
00:20:40,823 --> 00:20:42,163
నేను ఎక్కడ పనిచేస్తానో నీకెలా తెలుసు?

419
00:20:42,325 --> 00:20:45,035
పెప్ బాయ్స్ నుండి వీధికవతల
పనిచేస్తావన్నావు.

420
00:20:45,203 --> 00:20:47,913
చిన్న పరిశోధక పని.
నేను నీ ఆఫీసులోనికి వస్తున్నాను.

421
00:20:48,081 --> 00:20:51,171
వద్దు. వద్దు, వద్దు. ఉండు. బయటే ఉండు.
ఇప్పుడే వస్తాను.

422
00:20:58,257 --> 00:21:00,467
-హే.
-హే, పంది-ముట్టె.

423
00:21:01,052 --> 00:21:02,972
సమావేశం ఇక్కడికి ఒకటిరెండు బ్లాక్స్
తరువాత ఉంది.

424
00:21:03,137 --> 00:21:05,717
నువ్వు ఇష్టపడతావు,
వ్యాపార-రకం వారు నిన్ను ఇష్టపడతారు.

425
00:21:05,890 --> 00:21:08,810
-ఈ సమావేశం ఎంత సేపు?
-నీకు సమయం లేకపోతే...

426
00:21:08,977 --> 00:21:11,477
...మనం మీ ఆఫీసుకు వెళ్ళి,
దశలను గురించి చూద్దాం.

427
00:21:11,646 --> 00:21:16,686
-నీ ఆఫీసు ఫ్రెండ్స్ కు నన్ను పరిచయం చేయి.
-వద్దు, వద్దు. ఇక్కడే చేద్దాం.

428
00:21:16,859 --> 00:21:18,779
మంచి నడవడిక.

429
00:21:24,617 --> 00:21:25,947
హే, ఓల్డ్-టైమర్.

430
00:21:26,119 --> 00:21:27,789
ఎవరో మంచి మిత్రుడిని పొందారు.

431
00:21:27,954 --> 00:21:30,084
అవును. ఇది చిట్టి గుమ్మడి.

432
00:21:30,248 --> 00:21:31,708
సరే, హే అక్కడే, గుమ్మడి.

433
00:21:31,874 --> 00:21:33,424
లేదు, అది చిట్టి గుమ్మడి.

434
00:21:33,584 --> 00:21:34,594
చిట్టి గుమ్మడా?

435
00:21:34,752 --> 00:21:38,882
అది "చిట్టి," "చి-ట్టి, లేదా ""చిట్టిది", టిలతో?

436
00:21:39,924 --> 00:21:42,144
అపాస్ట్రఫీ ఉందా--?

437
00:21:42,427 --> 00:21:43,427
అష్నోలా అపార్ట్మెంట్స్

438
00:21:43,594 --> 00:21:44,934
-హే.
-హే.

439
00:21:45,680 --> 00:21:47,390
గత రాత్రి నీకేమైంది?

440
00:21:47,807 --> 00:21:48,807
గత రాత్రా?

441
00:21:50,518 --> 00:21:52,938
ఓ, అవును.

442
00:21:53,104 --> 00:21:55,114
అవును, గత రాత్రి. అది--

443
00:21:55,273 --> 00:21:56,903
నిజంగా అది ఇబ్బందిపెట్టే విషయం.

444
00:21:57,066 --> 00:21:58,986
నేను-- నాకు కొన్ని ఉదర సమస్యలు కలిగాయి.

445
00:21:59,152 --> 00:22:01,032
పెద్ద డి.

446
00:22:01,696 --> 00:22:02,776
అతిసారం.

447
00:22:02,947 --> 00:22:05,237
అవును, "బిగ్ డి" అంటే నాకు తెలుసు, కానీ...

448
00:22:05,408 --> 00:22:07,698
...నా రికార్డులు, రికార్డు ప్లేయర్
ఎందుకు తీసావు?

449
00:22:07,869 --> 00:22:11,369
సంగీతం కావాలంటే, నన్ను అడగాల్సింది.

450
00:22:12,206 --> 00:22:14,496
లేదు. నేను తీసుకోలేదు--
నీ సంగీతాన్ని తీసుకోలేదు.

451
00:22:15,543 --> 00:22:16,963
సారీ. నాకు తికమక గా ఉంది.

452
00:22:17,128 --> 00:22:20,508
నేను నీ సంగీతాన్ని అర్థం చేసుకోవాలని
అనుకున్నాను...

453
00:22:20,673 --> 00:22:22,803
...ఇన్ని క్రాపీ రికార్డులను ఒక వ్యక్తి
ఎందుకు కొంటాడని?

454
00:22:22,967 --> 00:22:25,387
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు?
అవన్నీ గొప్ప రికార్డులు.

455
00:22:25,553 --> 00:22:27,723
కాదు, కాదు. డార్క్ సైడ్ ఆఫ్ ద మూన్
ఒక గొప్ప రికార్డు.

456
00:22:27,889 --> 00:22:29,599
సరేనా? బ్లాక్ ప్లానెట్ భయం.

457
00:22:29,766 --> 00:22:32,096
డూలిటిల్. హౌసెస్ ఆఫ్ ద హోలీ, గ్రేట్ రికార్డులు

458
00:22:32,268 --> 00:22:33,898
నా రికార్డులతో సమస్యేమిటి?

459
00:22:34,062 --> 00:22:36,942
వారిని రికార్డులని పిలవడం
అనేది చిన్న సాగతీత.

460
00:22:37,607 --> 00:22:40,027
నిజంగానా, అయితే ఇప్పుడు నువ్వు
రాజకుమారుడా?

461
00:22:40,193 --> 00:22:42,453
ఓ, లేదు. అతన్నిష్టపడతాను.
ప్రేమిస్తాను. లవ్ ప్రిన్స్.

462
00:22:42,612 --> 00:22:45,072
గొప్ప ఆల్బమ్ముల టన్ను.
వాటిలో ఏదీ నీ స్వంతం కాదు.

463
00:22:45,239 --> 00:22:46,239
నువ్వు కమ్ అనేది కొన్నావు.

464
00:22:46,407 --> 00:22:48,737
కమ్ అనేది ఉద్దేశపూర్వకంగా బాగా
చేయని ఆల్బమ్...

465
00:22:48,910 --> 00:22:50,790
...తన వార్నర్ డీల్ నుండి బయటపడడానికి.

466
00:22:50,995 --> 00:22:52,155
నువ్వొక సంగీత గర్విష్టి.

467
00:22:52,330 --> 00:22:53,920
లేదు చెత్త.

468
00:22:54,373 --> 00:22:56,923
నేను విమర్శకుడిని. అది నా పని,
నీకు తెలుసా?

469
00:22:57,085 --> 00:22:58,995
అంటే, గర్విష్టి కాని ఒక విమర్శకుడిని
నాకు చూపించు.

470
00:22:59,170 --> 00:23:02,010
అది కేవలం సరియైనదిగా ఉండు
పరిధితో వస్తుంది.

471
00:23:02,173 --> 00:23:05,843
ఆ సంపూర్ణ బాక్స్ లో ఒక మంచి
ఆల్బమ్ చేసావు, కదా?

472
00:23:06,010 --> 00:23:08,640
ఆ పేవ్ మెంట్, స్లాంటెడ్ మరియు ఎంచాంటెడ్.

473
00:23:08,805 --> 00:23:11,305
-సరే, ఎమర్సన్, లేక్ మరియు పామర్?
-వారు బాగానే ఉన్నారు.

474
00:23:11,474 --> 00:23:14,734
వారంతా సరే. సంగీత కచ్చేరిలో భయానకం.
భయంకరం.

475
00:23:14,894 --> 00:23:16,654
నువ్వు ట్రిపుల్ లైవ్ ఆల్బమ్ ను కొన్నావు.

476
00:23:16,813 --> 00:23:18,983
సరే, సారీ, కానీ క్షమాపణ చెప్పబోవడం లేదు...

477
00:23:19,148 --> 00:23:21,728
-...ఎమెర్సన్, లేక్ మరియు పామర్ కోసం.
-నువ్వు కేవలం చెప్పావని అనుకుంటాను.

478
00:23:21,901 --> 00:23:24,531
చూడు, ఇక్కడ డిక్ గా ఉండాలనుకోలేదు,
అది కేవలం--

479
00:23:24,695 --> 00:23:28,275
హెక్, ప్రయత్నించకు, లౌడెర్ మిల్క్,
ఎందుకంటే సహజంగానే వస్తుంది.

480
00:23:28,449 --> 00:23:30,539
హే, దేని గురించి మీరు అంతగా
ఆలోచిస్తున్నారు?

481
00:23:30,701 --> 00:23:33,251
-మేము కేవలం సంగీతాన్ని మాట్లాడుతున్నాము.
-నువ్వు పనిచేస్తూ పోతున్నావు.

482
00:23:33,412 --> 00:23:36,042
నా రికార్డులు, రికార్డు ప్లేయర్ దొంగిలించడానికి
నీకెంత ధైర్యం...

483
00:23:36,207 --> 00:23:38,917
...మరియు నాకు నా అభిరుచి
చెత్తగాఉందని చెప్పడానికి.

484
00:23:39,085 --> 00:23:40,875
నాకు పేవ్ మెంట్ ఆల్బమ్ ఇష్టం.

485
00:23:41,629 --> 00:23:43,049
అది కార్ల్స్ ది.

486
00:23:45,925 --> 00:23:47,255
అవును అది అతనిదే.

487
00:23:47,426 --> 00:23:48,716
బెల్ టౌన్ నెయిబర్ హుడ్ హౌస్

488
00:24:00,815 --> 00:24:04,235
సరీ, నువ్వు ఇక్కడ పొగ త్రాగరాదు.

489
00:24:04,819 --> 00:24:06,989
రిలాక్స్, డెప్యుటీ, అది ఒక ఇ-సిగ్.

490
00:24:07,155 --> 00:24:08,525
పొగ లేదు, కేవలం ఆవిరే.

491
00:24:09,448 --> 00:24:11,198
అది ఒక మార్ల్ బోరో రెడ్.

492
00:24:11,909 --> 00:24:13,039
ఇ-సిగ్.

493
00:24:22,545 --> 00:24:28,005
ఓ, నాకు నా పేపర్ వర్క్ తిరిగి కావాలి.
దానిని సంతకం చేయాలి.

494
00:24:28,467 --> 00:24:30,887
ఇదివరకే దానిపట్ల శ్రద్ధ వహించాను, మిత్రమా.

495
00:24:31,053 --> 00:24:33,103
నేను దానిని అలాగే ఉంచుకుని ఉంటే బాగుండేది.

496
00:24:33,264 --> 00:24:34,474
అది నా బాధ్యత.

497
00:24:34,640 --> 00:24:35,680
పట్టించుకోకు.

498
00:24:35,850 --> 00:24:37,690
అది మంచివారి చేతుల్లోనే ఉంది.

499
00:24:37,852 --> 00:24:40,352
మనం సంతకాలన్నీ పొందిన తరువాత
నువ్వు దానిని పొందవచ్చు.

500
00:24:43,608 --> 00:24:45,778
నువ్వు ఒంటరిగా ఎగరడాన్ని ఇష్టపడతావా?

501
00:24:46,277 --> 00:24:48,197
నేను లేడీస్ ను గమనించాలని అనుకున్నాను.

502
00:24:48,362 --> 00:24:51,282
నీకు తెలుసా, ఆ అమ్మాయి-ఆన్-అమ్మాయి
విషయంలో ఉన్నాను.

503
00:24:51,449 --> 00:24:53,409
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నానో,
తెలుసు, కదూ?

504
00:24:54,118 --> 00:24:55,698
అలాంటి రకము.

505
00:25:01,042 --> 00:25:02,042
హే.

506
00:25:02,210 --> 00:25:04,250
-హాయ్.
-నిన్ను ఈ సమావేశంలో చూడలేదే?

507
00:25:04,420 --> 00:25:06,550
ఈ ప్రోగ్రాం కు నువ్వు కొత్తవాడివా?

508
00:25:07,215 --> 00:25:09,215
అవును, ఒకరకంగా కొత్తవాడినే.

509
00:25:09,383 --> 00:25:12,223
మొదట్లో కష్టంగా ఉంటుంది,
కానీ సులభమవుతుంది.

510
00:25:12,386 --> 00:25:14,926
-నువ్వు నీకిష్టమైన స్పాన్సర్ ను పొందవచ్చు?
-నేను ఇష్టపడేవారినా?

511
00:25:15,097 --> 00:25:16,387
వద్దు.

512
00:25:16,557 --> 00:25:19,017
నా స్పాన్సర్ మానసిక జబ్బును కలిగి ఉన్నాడు.

513
00:25:19,268 --> 00:25:23,228
అది అతనే, అక్కడున్నాడు, ఆ మహిళ జుట్టు
వాసన చూస్తున్నాడు.

514
00:25:23,397 --> 00:25:24,977
అవును. అది చెప్పడం కష్టం...

515
00:25:25,149 --> 00:25:26,899
... వాటిని మొదటిగా తీసుకున్నప్పుడు
దేనిని పొందుతావో.

516
00:25:27,068 --> 00:25:29,318
ఓ, నేను అతనిని తీసుకురాలేదు.

517
00:25:29,487 --> 00:25:30,697
అతను నన్ను తీసుకువచ్చాడు.

518
00:25:31,405 --> 00:25:33,905
నువ్వు మరొకరిని చూసుకోవాలేమో.

519
00:25:35,451 --> 00:25:36,951
అది నువ్వు కోలుకోవడానికి కీలకమైనది...

520
00:25:37,119 --> 00:25:39,539
...నువ్వ్ విశ్వసించే స్పాన్సర్ పొందడానికి.

521
00:25:40,039 --> 00:25:41,369
అవును.

522
00:25:41,707 --> 00:25:43,497
ఉండు, నిజంగానా?

523
00:25:43,668 --> 00:25:45,838
-నేను చేయగలను?
-ఓ, అవును.

524
00:25:46,003 --> 00:25:47,963
అవును, కేవలం అతనితో నిజాయతీగా ఉండు.

525
00:25:48,130 --> 00:25:50,970
అతనికి చెప్పు నువ్వు--
అది నీకు సరిగా సరిపోదని.

526
00:25:51,133 --> 00:25:54,103
అతను వ్యక్తిగతంగా తీసుకోలేదు.
ఈ పాత-టైమర్స్ తీసుకోవు.

527
00:25:54,262 --> 00:25:56,182
నువ్వు చాలాకాలం పాటు నీ స్పాన్సర్
ను పొంది ఉంటావు.

528
00:25:56,347 --> 00:25:59,177
అది-- అది సరిగా భావించావు.

529
00:25:59,558 --> 00:26:00,688
సరిగా.

530
00:26:03,604 --> 00:26:05,904
-థ్యాంక్యు.
-ఫరవాలేదు.

531
00:26:09,443 --> 00:26:12,283
అయితే నీ ప్రాయోజితునిగా ఉండాలా?

532
00:26:15,783 --> 00:26:17,413
లేదు.

533
00:26:20,288 --> 00:26:21,658
సరే.

534
00:26:22,873 --> 00:26:26,343
ఈ రాత్రికి తిరిగి వచ్చి, ఇమాక్యులేట్ వద్ద
సమావేశానికి తీసుకువెళతాను.

535
00:26:26,502 --> 00:26:30,462
అవును, విను, కట్టర్, నీకు నేనేదో చెప్పాలి.

536
00:26:31,299 --> 00:26:32,799
నీవద్ద స్లిప్ ఉందా?

537
00:26:32,967 --> 00:26:35,507
లేదు. నేను-- నావద్ద స్లిప్ లేదు.

538
00:26:37,972 --> 00:26:40,182
నేను మరొక స్పాన్సర్ ను పొందుతున్నాను.

539
00:26:43,769 --> 00:26:48,189
ఈరోజు సమావేశంలో ఒకరిని కలుసుకున్నాను,
మనం నిజంగా కలిసిపోయాము.

540
00:26:50,276 --> 00:26:52,816
నువ్వొక గొప్ప మనిషి, కట్టర్. నేను కేవలం--

541
00:26:52,987 --> 00:26:56,067
మనం మెరురైన మిత్రులనుకుంటాను,
నీకు తెలుసా?

542
00:26:58,784 --> 00:27:00,584
ఇది రిజిస్టర్ చేయబడుతోందా?

543
00:27:02,872 --> 00:27:04,252
-అవును.
-సరే.

544
00:27:04,415 --> 00:27:05,995
-అవును, నిజంగానే.
-సరె.

545
00:27:06,167 --> 00:27:08,287
నా గుండెలో తడి.

546
00:27:08,544 --> 00:27:11,634
ఓ, వద్దు, నువ్వు దీనిని వ్యక్తిగతంగా తీసుకోలేదని
అనుకున్నాను.

547
00:27:11,797 --> 00:27:13,297
నేను కూడా మానవుడినే, టామ్.

548
00:27:13,466 --> 00:27:15,176
నేను రోబోను కాను.

549
00:27:15,343 --> 00:27:18,763
భావనలు, భావోద్వేగాలు ఉంటాయి,
వాటి గురించి సిగ్గు పడుతుంటాను.

550
00:27:19,263 --> 00:27:20,263
ఇతనెవరు?

551
00:27:21,640 --> 00:27:23,560
బాత్ రూం నుండి వస్తున్నప్పుడు నేను
చూసినతను ఇతను కాదు...

552
00:27:23,726 --> 00:27:25,686
...ఎందుకంటే నేను అతని నుండి వీర్డో
వైబ్ ను పొందాను.

553
00:27:26,228 --> 00:27:28,648
లేదు. లేదు, అది అతను కాదు.

554
00:27:28,814 --> 00:27:31,534
ఆ మహిళ జుట్టును వాసన చూస్తున్నప్పుడు
నేను ఇతనిని కలిసాను.

555
00:27:31,692 --> 00:27:33,112
అతని పేరేమిటి?

556
00:27:35,863 --> 00:27:36,863
డోనీ.

557
00:27:37,031 --> 00:27:39,161
డోనీకి ఎంత సమయం స్పష్టంగా ఉంది?

558
00:27:39,325 --> 00:27:40,615
కనీసం రెండు సంవత్సరాలుండాలి.

559
00:27:40,785 --> 00:27:43,325
అతను కేవలం అతని 10-సంవత్సరాల చిప్ పొందాడు.

560
00:27:47,458 --> 00:27:49,418
సరే, అది ఖచ్చితంగా తగినంత సమయం.

561
00:27:52,880 --> 00:27:56,840
బహుశా వెళ్ళాల్సి ఉంది, ఒక సమావేశానికి
వెళ్ళాల్సి ఉంది...

562
00:27:57,009 --> 00:27:59,179
...లేదా నా ప్రాయోజితులను చూడాలి.

563
00:27:59,595 --> 00:28:01,305
తిరస్కరణ అనేది నా ప్రేరణలలో ఒకటి.

564
00:28:02,848 --> 00:28:03,848
సారీ.

565
00:28:04,767 --> 00:28:06,597
అవును, నువ్వు చేయాల్సినది చేయి.

566
00:28:06,769 --> 00:28:10,399
నేను నీ నుండి నా పేపర్ వర్క్ ను తిరిగి పొందాలి.

567
00:28:14,610 --> 00:28:17,610
సరే, అయితే. అదే నువ్వు కోరుకున్నదైతే అలాగేలే.

568
00:28:19,156 --> 00:28:20,616
థ్యాంక్యు.

569
00:28:21,742 --> 00:28:25,752
థ్యాంక్యు, కట్టర్. నాకోసం చేసినదానికంతా
మెచ్చుకుంటున్నాను.

