1
00:00:01,460 --> 00:00:03,300
I TIDLIGERE AFSNIT

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,552
Det er så ringe at have en datter -

3
00:00:05,715 --> 00:00:09,965
- man ikke taler med i otte år.
- Tror du, han ønskede det?

4
00:00:10,136 --> 00:00:12,806
Tag dig sammen
og tag hen og mød din pige.

5
00:00:12,972 --> 00:00:14,472
Hej.

6
00:00:14,640 --> 00:00:15,930
Jeg er din far.

7
00:00:16,100 --> 00:00:18,310
Du skred stadig fra ni børn.

8
00:00:18,477 --> 00:00:19,647
Havde du ni børn?

9
00:00:19,812 --> 00:00:21,692
Syv. Tvillingerne var ikke født da.

10
00:00:21,856 --> 00:00:22,856
Hvad nager dig?

11
00:00:23,023 --> 00:00:24,733
- Det siger jeg ikke til dig.
- Okay.

12
00:00:24,900 --> 00:00:25,990
Leg med ham.

13
00:00:26,152 --> 00:00:28,952
- Hvorfor?
- I skal nok få det sjovt.

14
00:00:29,113 --> 00:00:33,333
Jeg tror, du har mistet en.
En, du havde følelser for.

15
00:00:33,492 --> 00:00:35,792
Du er god til det, du laver.

16
00:00:36,120 --> 00:00:37,580
Hoppede hun på den?

17
00:00:37,747 --> 00:00:40,787
Der er mad. Du betalte ham
for at snakke med mig.

18
00:00:40,958 --> 00:00:42,378
Du snød mig igen.

19
00:00:42,877 --> 00:00:43,877
Det virkede før.

20
00:00:54,472 --> 00:00:56,312
OLIE & VAND

21
00:01:00,478 --> 00:01:02,478
Det er jeg også vild med.

22
00:01:02,730 --> 00:01:05,230
Det hedder "Olie og vand."

23
00:01:06,108 --> 00:01:09,198
Det er en pose med olie
og en pose med vand.

24
00:01:09,570 --> 00:01:11,160
Smart.

25
00:01:11,322 --> 00:01:15,372
Der er en ironisk lunefuldhed
over Shorelines værker.

26
00:01:15,534 --> 00:01:20,254
Dette udforsker den dualistiske
konflikt i menneskets psyke.

27
00:01:20,414 --> 00:01:22,884
Jeg elsker bare, når kunst gør det.

28
00:01:23,626 --> 00:01:27,086
Dette værk er desværre blevet købt.

29
00:01:27,254 --> 00:01:29,554
Det er uheldigt ...

30
00:01:29,715 --> 00:01:31,295
... for køberen.

31
00:01:32,384 --> 00:01:35,894
Jeg vil hellere have
lort og pis på væggen.

32
00:01:36,055 --> 00:01:39,555
Drop nu spydighederne.
Du ødelægger det for alle.

33
00:01:39,725 --> 00:01:42,555
Jeg mener det der, "Lort og pis."

34
00:01:43,354 --> 00:01:45,524
Det vil klæde spisestuen, ikke?

35
00:01:47,525 --> 00:01:50,395
Skat, nu skrider vi fandeme.

36
00:01:59,537 --> 00:02:01,907
Jeg har fortalt
om mit gamle band, ikke?

37
00:02:02,081 --> 00:02:04,381
Nej. Har du været
manager for et band?

38
00:02:04,542 --> 00:02:07,002
Nej, jeg spillede. Det var i 90'erne.

39
00:02:07,169 --> 00:02:09,129
Hvilket instrument spillede du?

40
00:02:09,547 --> 00:02:11,007
Trommer.

41
00:02:11,382 --> 00:02:15,262
- Nej, vær nu ærlig.
- Det passer. Jeg var trommeslager.

42
00:02:15,427 --> 00:02:18,597
Havde du brug
for ekstra lange trommestikker?

43
00:02:18,764 --> 00:02:21,934
- Lad være med at drille ham.
- Jeg driller ikke.

44
00:02:22,101 --> 00:02:25,191
Jeg ville tro,
du skulle have lange trommestikker -

45
00:02:25,354 --> 00:02:27,444
- fordi du ligner en tyrannosaurus.

46
00:02:27,606 --> 00:02:30,646
Jeg brugte normale trommestikker
på 45 centimeter.

47
00:02:30,818 --> 00:02:34,358
- Hvilken slags musik var det?
- Ægte rock and roll.

48
00:02:34,530 --> 00:02:38,660
I 1996 spillede vi sammen
med Dokken og Skid Row.

49
00:02:38,826 --> 00:02:41,406
- Vi havde et enkelt hit.
- Havde I det?

50
00:02:41,579 --> 00:02:42,659
Hvad hed det?

51
00:02:42,830 --> 00:02:43,910
"Skvæt."

52
00:02:44,915 --> 00:02:47,495
- Er det ikke Sauce Puppy?
- Jo.

53
00:02:47,877 --> 00:02:50,207
- Var du med i Sauce Puppy?
- Ja.

54
00:02:51,755 --> 00:02:53,085
I var elendige.

55
00:02:53,257 --> 00:02:55,377
Nej. Jeg kunne godt lide sangen.

56
00:02:56,302 --> 00:02:57,302
Skvæt

57
00:02:57,469 --> 00:02:58,509
Åh nej.

58
00:02:58,679 --> 00:03:00,349
Skvæt

59
00:03:00,514 --> 00:03:02,224
Drik det hele

60
00:03:02,391 --> 00:03:05,021
- Hvad er et skvæt?
- Det minder om et sæt.

61
00:03:05,185 --> 00:03:06,805
Forsangeren opfandt det.

62
00:03:06,979 --> 00:03:09,519
Man kommer
to genstande spiritus i en fadøl.

63
00:03:09,982 --> 00:03:11,112
Det er lækkert.

64
00:03:11,275 --> 00:03:14,185
Fortæl om groupierne, Roger.

65
00:03:14,361 --> 00:03:16,201
Prøvede du et dobbelt blowjob?

66
00:03:16,363 --> 00:03:18,283
Altså to pikke og en mund?

67
00:03:18,908 --> 00:03:21,788
Nej, se lige her.

68
00:03:23,329 --> 00:03:26,619
Kan ...? Kan vi ikke lige
lade Roger fortælle?

69
00:03:26,790 --> 00:03:29,500
For et par uger siden
ringede bassisten.

70
00:03:29,668 --> 00:03:33,048
Sweeny's Ale
vil bruge bandet i en reklame.

71
00:03:33,339 --> 00:03:34,509
Det er sgu da fedt.

72
00:03:34,673 --> 00:03:37,013
Det havde været fedt dengang -

73
00:03:37,176 --> 00:03:41,596
- men nu er jeg et sted i livet,
hvor jeg ikke vil promovere sprut.

74
00:03:41,764 --> 00:03:44,274
- Det er bare øl.
- Det er ikke bare øl.

75
00:03:44,433 --> 00:03:46,443
De har købt Brother Jay's Whiskey.

76
00:03:46,602 --> 00:03:49,232
Nu laver de en færdigblandet drink.

77
00:03:49,396 --> 00:03:51,766
Lad dem da
bruge sangen. Hul i det.

78
00:03:52,149 --> 00:03:53,189
Hør nu lige.

79
00:03:53,359 --> 00:03:56,649
Det var præcis det,
jeg forsøgte at sige tidligere.

80
00:03:56,820 --> 00:04:00,370
I skal tage foretage valg,
som I har det godt med.

81
00:04:00,658 --> 00:04:03,448
Så jeg gør det rette,
når jeg afviser 100.000?

82
00:04:03,619 --> 00:04:04,909
Helt bestemt ...

83
00:04:05,079 --> 00:04:08,459
- Hvor meget?
- 100.000 per mand.

84
00:04:08,958 --> 00:04:11,838
For "Skvæt?"

85
00:04:12,461 --> 00:04:15,211
Tal lige ud af posen.
Hvad skal jeg gøre?

86
00:04:15,381 --> 00:04:17,301
Det må du finde ud af.

87
00:04:17,466 --> 00:04:20,336
Hvis du vil sige nej, så sig nej.

88
00:04:20,511 --> 00:04:23,351
Vil du tage med
og forklare de andre det?

89
00:04:23,514 --> 00:04:26,024
Nej, for fanden.
Hvorfor skulle jeg det?

90
00:04:26,183 --> 00:04:29,313
- Det er dig, der røvrender dem.
- Du siger, jeg skal.

91
00:04:29,478 --> 00:04:31,268
Det bør du nok også -

92
00:04:31,438 --> 00:04:34,478
- men når man gør det rette,
bliver nogen sure.

93
00:04:34,650 --> 00:04:37,860
Kom nu, Loudermilk.
Jeg kunne godt bruge lidt hjælp.

94
00:04:41,490 --> 00:04:43,830
Okay ... Vi stopper for i aften.

95
00:04:43,993 --> 00:04:45,493
Det var et godt møde.

96
00:04:48,455 --> 00:04:49,825
Du ville tale med mig?

97
00:04:49,999 --> 00:04:52,129
Ja. Jeg kan godt lide din datter -

98
00:04:52,292 --> 00:04:55,462
- men hun skal væk fra min sofa.
- Hvorfor?

99
00:04:55,629 --> 00:04:58,169
- Er hun faldet i?
- Nej, det går godt.

100
00:04:58,340 --> 00:05:02,590
Så bør vi holde os til det, der virker.

101
00:05:02,761 --> 00:05:04,351
Vi skal ikke skabe uro.

102
00:05:04,513 --> 00:05:08,023
Jo, vi skal skabe så meget uro,
hun falder ned af sofaen -

103
00:05:08,183 --> 00:05:10,643
- og finder sig egen sofa.

104
00:05:10,811 --> 00:05:14,311
Jeg var glad for at hjælpe hende,
men jeg har et liv.

105
00:05:14,481 --> 00:05:15,691
Ikke mig bekendt.

106
00:05:15,858 --> 00:05:20,108
Hvis jeg nu giver dig en gave
som påskønnelse?

107
00:05:20,279 --> 00:05:24,029
- Kan hun så blive boende?
- Vil du bestikke ham?

108
00:05:24,199 --> 00:05:26,659
Bland dig udenom.
Hvad tænkte du på?

109
00:05:27,411 --> 00:05:29,161
Jo ...

110
00:05:30,581 --> 00:05:32,461
... du kan få min mands bil.

111
00:05:32,624 --> 00:05:34,594
Den samler alligevel bare støv.

112
00:05:34,918 --> 00:05:37,168
Han må højst få gaver
for 25 dollars.

113
00:05:37,337 --> 00:05:39,757
Hvem siger det? Det er jo løgn.

114
00:05:39,923 --> 00:05:42,263
Du er misbrugsvejleder.

115
00:05:42,426 --> 00:05:44,676
At tage imod gaver
fra misbrugerne -

116
00:05:44,845 --> 00:05:48,465
- eller deres familier er uetisk.
Det gælder også mig.

117
00:05:48,640 --> 00:05:49,930
Sådan noget fis.

118
00:05:50,100 --> 00:05:51,690
Har du selv købt det her?

119
00:05:51,852 --> 00:05:55,192
Og hvad med paven?
Han har en dyr Hummer.

120
00:05:55,355 --> 00:05:57,435
Du har jo ikke noget kørekort.

121
00:05:57,608 --> 00:05:59,188
Han må gerne sælge den.

122
00:05:59,359 --> 00:06:01,149
Jeg må gerne sælge den.

123
00:06:01,320 --> 00:06:02,780
Jeg vil gerne have den.

124
00:06:02,946 --> 00:06:05,946
Og så kan Claire blive boende?

125
00:06:06,909 --> 00:06:08,199
Det havde jeg glemt.

126
00:06:10,746 --> 00:06:12,536
Ja, indtil videre.

127
00:06:12,831 --> 00:06:15,211
Bilen bliver leveret i morgen.

128
00:06:15,375 --> 00:06:16,995
Fedt.

129
00:06:25,886 --> 00:06:28,466
- Hej.
- Hej.

130
00:06:29,348 --> 00:06:30,718
Hvad ser I?

131
00:06:30,891 --> 00:06:32,681
"White Zombie."

132
00:06:32,851 --> 00:06:36,311
Den minder om "Walking Dead,"
men er bare røvsyg.

133
00:06:36,480 --> 00:06:38,270
Den er elendig. Sæt dig ned.

134
00:06:38,440 --> 00:06:41,240
Det er fristende,
men jeg vil få sovet lidt -

135
00:06:41,401 --> 00:06:44,361
- inden "snorkesaurus"
sætter hytten i bevægelse.

136
00:06:44,530 --> 00:06:48,830
Jeg ved godt, jeg snorker,
men det er en feminin snorken.

137
00:06:48,992 --> 00:06:52,332
Det lyder som en gorilla,
der voldtager en grævling.

138
00:06:52,496 --> 00:06:54,666
Wyatt og jeg sov sammen
i månedsvis -

139
00:06:54,832 --> 00:06:56,422
- og han sagde ikke noget.

140
00:06:56,583 --> 00:06:59,343
Han var på heroin.
Intet kunne vække ham.

141
00:06:59,503 --> 00:07:02,053
Ben har ikke sagt noget.

142
00:07:02,214 --> 00:07:05,344
Jeg har sovet supertungt,
lige siden jeg var barn.

143
00:07:05,509 --> 00:07:07,799
Men du er ikke et barn længere.

144
00:07:08,345 --> 00:07:11,425
- Jeg tror, det er en sygdom.
- Åh nej.

145
00:07:11,598 --> 00:07:14,478
Du har brug for en maskine
ligesom Darth Vader.

146
00:07:14,643 --> 00:07:16,103
En CPAP. Min far har en.

147
00:07:16,520 --> 00:07:19,820
- Er det så slemt?
- Man stopper med at trække vejret.

148
00:07:19,982 --> 00:07:23,822
Det er ren David Blaine. Det er
utroligt, du ikke er hjerneskadet.

149
00:07:23,986 --> 00:07:25,986
Det kan være, jeg er det.

150
00:07:26,155 --> 00:07:28,115
Jeg så min mors bil på p-pladsen.

151
00:07:28,282 --> 00:07:30,122
Kom hun for at høre til mig?

152
00:07:30,284 --> 00:07:33,544
Jeg tror, hun mener,
at du må klare dig selv nu.

153
00:07:33,912 --> 00:07:35,912
Hvad sagde hun?

154
00:07:36,081 --> 00:07:39,381
Hun var glad for, det går godt
og gav mig din fars bil.

155
00:07:39,543 --> 00:07:41,923
Hvad? Er det rigtigt?

156
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Gav hun dig hans Escalade,
som han døde i?

157
00:07:45,174 --> 00:07:47,764
- Hvad sagde du?
- Min far døde i den.

158
00:07:47,926 --> 00:07:51,006
Nej, nej, det andet ...
Sagde du "Escalade?"

159
00:07:51,180 --> 00:07:52,890
Den koster 90.000 dollars.

160
00:07:53,056 --> 00:07:55,516
110.000 på grund af ekstraudstyr.

161
00:07:56,226 --> 00:08:00,476
Nej, din mor giver mig da ikke
en splinterny Escalade.

162
00:08:00,731 --> 00:08:02,441
Hvilke andre biler havde han?

163
00:08:02,608 --> 00:08:05,318
Kun den. Han solgte sin Lincoln.

164
00:08:05,485 --> 00:08:07,985
- Der er kun den.
- Det er perfekt.

165
00:08:08,155 --> 00:08:11,025
En Escalade
er nærmest selvkørende.

166
00:08:11,200 --> 00:08:14,790
- Du behøver ikke et kørekort.
- Jo, det gør du.

167
00:08:14,953 --> 00:08:17,963
Nej. Jeg skal ikke køre i den.
Jeg sælger den nok.

168
00:08:18,123 --> 00:08:21,253
Hvad? Vil du tjene penge
på den bil, min far døde i?

169
00:08:21,835 --> 00:08:22,995
Døde han i den?

170
00:08:23,587 --> 00:08:26,337
- Det sagde jeg jo.
- Nej, det gjorde du ikke.

171
00:08:26,798 --> 00:08:28,718
Hvad? Ben?

172
00:08:30,594 --> 00:08:32,554
Det ville jeg kunne huske.

173
00:08:32,721 --> 00:08:36,431
- Må jeg få en tur i den?
- Ja, hvis jeg må køre med.

174
00:08:36,600 --> 00:08:38,350
Hold da kæft.

175
00:08:38,518 --> 00:08:41,398
Jeg vil forsøge at falde
i søvn, inden ...

176
00:08:41,563 --> 00:08:45,983
Inden medarbejderne
møder ind på savværket.

177
00:09:23,814 --> 00:09:25,524
Der er ikke mere toiletpapir.

178
00:09:26,191 --> 00:09:27,781
Nu igen?

179
00:09:27,943 --> 00:09:31,283
Du rydder jo nærmest regnskoven
med dit røvhul.

180
00:09:31,446 --> 00:09:33,156
Hold dog kæft.

181
00:09:35,200 --> 00:09:36,870
Snorkede jeg meget i nat?

182
00:09:37,035 --> 00:09:39,245
Det var frygteligt. Grusomt.

183
00:09:39,579 --> 00:09:42,789
Så må du jo hellere sove
i den fine nye bil.

184
00:09:42,958 --> 00:09:45,708
Ja, eller også skal du have
sådan en CPAP.

185
00:09:46,211 --> 00:09:48,381
Man skal ordineres en.

186
00:09:48,547 --> 00:09:51,427
På kostskolen ville ingen
dele værelse med mig -

187
00:09:51,591 --> 00:09:55,051
- så jeg har undersøgt det.
- Så du ved det godt.

188
00:09:55,595 --> 00:09:57,175
Javist.

189
00:09:57,347 --> 00:10:00,887
Men jeg troede, det gik væk,
da jeg begyndte at tage coke.

190
00:10:01,059 --> 00:10:03,149
Nej, det gik ikke væk.

191
00:10:03,562 --> 00:10:06,152
Okay. Jeg ville gerne gå til lægen -

192
00:10:06,315 --> 00:10:08,605
- men jeg har
ingen sygesikring, så ...

193
00:10:09,192 --> 00:10:10,902
... beklager.

194
00:10:14,197 --> 00:10:18,737
Undskyld, men jeg
er løbet tør for sukker.

195
00:10:19,328 --> 00:10:22,458
Hvor meget skal du bruge?
Et gram eller ...?

196
00:10:28,587 --> 00:10:30,297
Er drømmefyren her?

197
00:10:30,464 --> 00:10:33,594
Nej, han overnatter ikke,
når han har vagt.

198
00:10:33,759 --> 00:10:35,259
Han vil ikke vække mig.

199
00:10:35,427 --> 00:10:38,557
Okay. Ridderligt.

200
00:10:38,722 --> 00:10:41,482
Han virker spændende.
Jeg vil gerne møde ham.

201
00:10:41,641 --> 00:10:43,351
Du mødte ham forleden aften.

202
00:10:43,643 --> 00:10:45,563
Ja, i to sekunder.

203
00:10:45,729 --> 00:10:48,479
Jeg vil gerne lære ham at kende.

204
00:10:48,648 --> 00:10:50,648
Lad os spise sammen en dag.

205
00:10:50,817 --> 00:10:53,527
Jeg skal spise frokost
med ham i dag. Vil du med?

206
00:10:53,695 --> 00:10:55,025
Ja, fint nok.

207
00:10:55,197 --> 00:10:56,697
Okay. Værsgo.

208
00:10:56,865 --> 00:10:57,945
Ja.

209
00:10:58,116 --> 00:11:00,696
Jeg håber ikke, det er fortyndet.

210
00:11:03,830 --> 00:11:05,460
Den kører som en drøm.

211
00:11:05,624 --> 00:11:07,884
Den er sgu da lækker, hva'?

212
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
Prøv at lugte til læderet.

213
00:11:10,754 --> 00:11:13,514
Det må være sådan,
der dufter i Dubai.

214
00:11:14,007 --> 00:11:15,337
Det er en flot gave.

215
00:11:15,509 --> 00:11:16,549
Ja.

216
00:11:16,718 --> 00:11:19,548
Du skulle bare se
bowlingbanen omme bagi.

217
00:11:19,721 --> 00:11:22,771
Brugtprisen på den er helt vild.

218
00:11:23,975 --> 00:11:25,935
Det er her.

219
00:11:26,603 --> 00:11:30,273
- Ved en bilvask?
- Ja, de arbejder her.

220
00:11:31,608 --> 00:11:32,648
BILVASK

221
00:11:35,487 --> 00:11:36,527
BILVASK

222
00:11:36,696 --> 00:11:38,616
Hvad så? Billy.

223
00:11:38,782 --> 00:11:41,662
Kors i hytten.

224
00:11:41,827 --> 00:11:43,617
Roger Dodger.

225
00:11:45,080 --> 00:11:46,120
Er det din bil?

226
00:11:46,289 --> 00:11:47,459
Nej. Det er hans.

227
00:11:47,624 --> 00:11:49,134
Hej, det er min bil.

228
00:11:49,292 --> 00:11:50,502
- Hej.
- Hej.

229
00:11:50,669 --> 00:11:54,509
Tak, fordi du er kommet herhen
for at drøfte det med os.

230
00:11:54,673 --> 00:11:57,263
Vores snak
over SMS blev lidt ophedet.

231
00:11:57,426 --> 00:11:58,586
Det er helt fint.

232
00:11:58,760 --> 00:11:59,890
Hvor er Maggie?

233
00:12:00,053 --> 00:12:02,353
Han er lige der. Mags.

234
00:12:06,476 --> 00:12:08,346
- Hej.
- Hvem fanden er han?

235
00:12:10,313 --> 00:12:13,733
- Har du hyret en advokat?
- Nej, det er Loudermilk.

236
00:12:13,900 --> 00:12:15,240
Goddag.

237
00:12:15,402 --> 00:12:16,492
Dav.

238
00:12:16,653 --> 00:12:20,783
Godt så, skal vi komme til sagen?

239
00:12:20,949 --> 00:12:23,449
Ikke her. Det er meningen,
vi skal arbejde.

240
00:12:23,618 --> 00:12:26,328
- Gå indenfor.
- Okay.

241
00:12:31,543 --> 00:12:33,963
- Husk at sætte den i frigear.
- Ja.

242
00:12:34,129 --> 00:12:36,629
Find kontrakten,
så han kan skrive under.

243
00:12:36,798 --> 00:12:39,628
Jeg har sagt,
at jeg ikke vil skrive under.

244
00:12:39,801 --> 00:12:43,101
Jeg er kommet
for at forklare jer hvorfor.

245
00:12:44,181 --> 00:12:46,731
- Ved du hvad?
- Helt ærligt.

246
00:12:46,892 --> 00:12:48,562
Han skal skrive under.

247
00:12:48,727 --> 00:12:52,557
Slap af. Der er ingen grund til ...

248
00:12:52,731 --> 00:12:54,481
Hvad er det for et våben?

249
00:12:54,649 --> 00:12:59,319
- Kan du ikke lide den?
- Hør, jeg vil ikke trues med en musket.

250
00:12:59,488 --> 00:13:02,028
Jeg støtter bare min ven Roger.

251
00:13:03,742 --> 00:13:06,622
Det er fuldstændig
ligesom i Wichita.

252
00:13:06,786 --> 00:13:10,116
Du skød ikke dengang
og gør det heller ikke nu.

253
00:13:10,665 --> 00:13:11,825
Frist mig nu ikke.

254
00:13:12,000 --> 00:13:16,210
Mit liv er gået i spåner,
og jeg har ikke noget at miste.

255
00:13:16,379 --> 00:13:18,839
Det er jeg ked af,
men jeg gør det ikke.

256
00:13:19,007 --> 00:13:21,087
Ridser det der ikke lakken?

257
00:13:21,259 --> 00:13:23,759
Du må lige hjælpe mig, Roger.

258
00:13:23,929 --> 00:13:27,139
Hvorfor må vi ikke
tjene lidt penge på vores kunst?

259
00:13:27,307 --> 00:13:29,517
Vores sang skal promovere druk -

260
00:13:29,684 --> 00:13:31,604
- og sex med bevidstløse kvinder.

261
00:13:31,770 --> 00:13:33,310
Døddrukne kvinder!

262
00:13:33,605 --> 00:13:36,815
- Det er ikke det samme.
- Hvad er forskellen?

263
00:13:36,983 --> 00:13:39,193
Vi kan ikke vide, de er døddrukne.

264
00:13:39,361 --> 00:13:41,701
De går, og de taler som alle andre.

265
00:13:41,863 --> 00:13:44,873
- Ja.
- Læg for fanden pistolen fra dig.

266
00:13:47,202 --> 00:13:48,582
Kom ...

267
00:13:48,745 --> 00:13:50,495
For helvede da også.

268
00:13:50,664 --> 00:13:53,084
Kom nu lige, Roger.
Vil du ikke nok?

269
00:13:53,458 --> 00:13:57,298
Den reklame kan bringe mig på fode.
Jeg kan åbne et pizzeria.

270
00:13:57,462 --> 00:14:00,342
Alene royaltyerne
kan skaffe mig et hjem.

271
00:14:00,507 --> 00:14:01,627
Får I royalties?

272
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Ja, sgu. Så vi får det dobbelte.

273
00:14:04,886 --> 00:14:08,056
Vi kan tjene 200.000 hver.

274
00:14:09,558 --> 00:14:11,098
Det er mange penge, Roger.

275
00:14:11,268 --> 00:14:12,598
Det ved jeg.

276
00:14:12,769 --> 00:14:13,899
Men nej.

277
00:14:15,272 --> 00:14:17,572
Du er den ægte vare.

278
00:14:18,233 --> 00:14:21,363
Du dør måske uden en klink,
men du er rig på integritet.

279
00:14:21,528 --> 00:14:23,818
Klap i, forbandede hykler.

280
00:14:23,989 --> 00:14:26,829
Du kommer her i din fine Esplanade.

281
00:14:26,992 --> 00:14:29,542
Og så beder du Roger
sige nej til penge.

282
00:14:29,953 --> 00:14:34,253
Du skal ikke lytte til det pikhoved.
Lyt til dine venner.

283
00:14:34,749 --> 00:14:36,589
Du kan få din egen Esplanade.

284
00:14:36,751 --> 00:14:38,961
Det er en Escalade, for fanden.

285
00:14:39,129 --> 00:14:41,509
Og jeg har fået den i gave.

286
00:14:41,881 --> 00:14:44,181
Du siger altid -

287
00:14:44,342 --> 00:14:48,972
- at ingen gaver er gratis,
undtagen de gaver, man selv giver.

288
00:14:49,139 --> 00:14:51,639
Nej. Det har du læst i en kalender.

289
00:14:51,808 --> 00:14:54,518
Ingen er fuldkommen, Rog.

290
00:14:54,686 --> 00:14:57,516
Kom nu ...

291
00:14:57,897 --> 00:15:01,027
... giv dig en lille smule.

292
00:15:05,614 --> 00:15:07,204
For fanden.

293
00:15:15,123 --> 00:15:18,293
Jeg fik jobbet
og bad Allison flytte til Seattle -

294
00:15:18,460 --> 00:15:20,550
- og hun sagde heldigvis ja.

295
00:15:20,712 --> 00:15:22,882
Og jeg kunne heldigvis fremleje -

296
00:15:23,048 --> 00:15:25,218
- en lejlighed i din bygning.

297
00:15:25,383 --> 00:15:28,603
Jeg vil ikke kalde det heldigt
at bo der. Det er -

298
00:15:28,762 --> 00:15:31,602
- asbest, der holdes sammen
af maling med bly i.

299
00:15:32,390 --> 00:15:35,230
Hvad sagde din arbejdsgiver til det?

300
00:15:35,393 --> 00:15:39,613
De var ikke glade, men Sotheby's
har heldigvis kontorer overalt.

301
00:15:39,773 --> 00:15:41,783
Så det hele flaskede sig.

302
00:15:41,941 --> 00:15:43,031
Ja.

303
00:15:45,612 --> 00:15:48,072
Hvordan kan det være,
I ikke bor sammen?

304
00:15:49,491 --> 00:15:51,911
Jeg har
uregelmæssige arbejdstider.

305
00:15:52,077 --> 00:15:55,287
- Så ...
- Og vi bor nærmest sammen.

306
00:15:55,455 --> 00:15:58,625
Men som han sagde,
betyder hans arbejdstider -

307
00:15:58,792 --> 00:16:00,632
- og mit nye job ...

308
00:16:00,794 --> 00:16:02,424
- Ja.
- ... at det ...

309
00:16:02,587 --> 00:16:03,627
Ja, ja.

310
00:16:04,089 --> 00:16:06,169
Dr. Carl.

311
00:16:07,926 --> 00:16:10,716
Du hader sikkert,
når folk beder om gratis råd -

312
00:16:10,887 --> 00:16:15,677
- men det her handler om den junkie,
der sover på min sofa.

313
00:16:16,351 --> 00:16:18,061
Okay.

314
00:16:18,478 --> 00:16:19,688
Hvad er der galt?

315
00:16:19,854 --> 00:16:23,694
Hun har skæv
næseskillevæg, søvnapnø -

316
00:16:23,858 --> 00:16:27,028
- en dæmon i halsen -

317
00:16:27,779 --> 00:16:30,909
- og hun snorker simpelthen ...
Det er helt vildt.

318
00:16:31,074 --> 00:16:33,914
Jeg tror, hun har brug
for en CPAP-maskine -

319
00:16:34,077 --> 00:16:35,907
- for de virker, ikke?

320
00:16:36,329 --> 00:16:37,659
Jo.

321
00:16:37,831 --> 00:16:41,331
Men hun bør gå til lægen
og finde årsagen.

322
00:16:41,501 --> 00:16:43,551
Der sidder en læge overfor mig.

323
00:16:43,712 --> 00:16:45,002
En søvnspecialist.

324
00:16:45,171 --> 00:16:47,221
Det findes jo ikke. Hør her.

325
00:16:48,842 --> 00:16:52,262
Det her er hende.
Jeg optog hende i nat. Lyt til det.

326
00:17:01,396 --> 00:17:03,106
Ja? Så prøv at høre det her.

327
00:17:08,945 --> 00:17:12,195
Hun trækker ikke vejret
i to minutter og 36 sekunder.

328
00:17:12,449 --> 00:17:14,869
Det har også
været næsten fire minutter -

329
00:17:15,034 --> 00:17:17,914
- men da havde jeg ikke
mobilen ved hånden.

330
00:17:18,079 --> 00:17:19,909
Det er klart, du er bekymret.

331
00:17:20,081 --> 00:17:23,501
Jeg er ikke bekymret.
Jeg vil bare gerne kunne sove.

332
00:17:23,668 --> 00:17:26,208
- Jeg skal på toilettet.
- Okay.

333
00:17:28,923 --> 00:17:31,183
Jeg kan ikke bare
give dig en CPAP.

334
00:17:31,342 --> 00:17:33,972
Der gælder nogle regler.

335
00:17:34,137 --> 00:17:36,387
Du må da have
en gammel brugt en -

336
00:17:36,556 --> 00:17:38,136
- stående et sted.

337
00:17:39,142 --> 00:17:43,352
En, der mangler lidt knapper
og har samlet støv.

338
00:17:46,900 --> 00:17:48,940
Jeg tror, han er ved at kløjes.

339
00:17:53,198 --> 00:17:55,698
- Dr. Carl?
- Nej.

340
00:17:56,951 --> 00:17:58,501
For fanden da.

341
00:17:58,661 --> 00:17:59,701
Kløjes han?

342
00:17:59,871 --> 00:18:01,371
Kom her.

343
00:18:14,177 --> 00:18:16,387
Du skal huske at tygge.

344
00:18:17,305 --> 00:18:18,925
Hvad er der sket?

345
00:18:19,307 --> 00:18:21,887
- Ham der reddede mig.
- Han var ved at kløjes.

346
00:18:22,477 --> 00:18:24,477
Åh, skat.

347
00:18:26,606 --> 00:18:27,606
Ikke ham.

348
00:18:28,483 --> 00:18:29,693
Ham der.

349
00:18:31,402 --> 00:18:33,662
Hvad? Loudermilk?

350
00:18:36,533 --> 00:18:39,163
Hvordan smager det?
Jeg overvejede det selv.

351
00:18:40,578 --> 00:18:43,708
- Det smager fint.
- Nej? Okay.

352
00:18:49,963 --> 00:18:52,593
Han havde styr på det.

353
00:18:52,757 --> 00:18:55,427
- Han klarede sig.
- Vi påstår ikke andet.

354
00:18:55,593 --> 00:18:59,393
I fordømmer mig, fordi jeg ikke
gjorde noget. Det er tydeligt.

355
00:18:59,681 --> 00:19:02,891
Men jeg gjorde noget.
Jeg sad og vurderede -

356
00:19:03,059 --> 00:19:04,639
- om der var brug for mig.

357
00:19:05,270 --> 00:19:07,770
- Jaså?
- Han havde selv styr på det.

358
00:19:08,189 --> 00:19:11,439
- Ja, måske.
- Nej. Helt sikkert.

359
00:19:11,609 --> 00:19:14,649
Nej, måske.
Men sandsynligvis ikke.

360
00:19:14,821 --> 00:19:16,991
Stop nu. Han var ikke i fare.

361
00:19:17,156 --> 00:19:20,286
- Han var blå i ansigtet.
- Nej, han var ikke.

362
00:19:20,451 --> 00:19:22,411
Det var rødt, fordi han hostede.

363
00:19:22,829 --> 00:19:24,619
Han hostede ikke.

364
00:19:24,789 --> 00:19:26,669
Han kunne ikke. Han gryntede.

365
00:19:26,833 --> 00:19:28,503
Host:

366
00:19:28,793 --> 00:19:30,383
Grynt:

367
00:19:31,963 --> 00:19:33,803
- Der er stor forskel.
- Ja.

368
00:19:33,965 --> 00:19:35,875
Han har det godt nu.

369
00:19:36,050 --> 00:19:39,220
Ja, lad være
med at spille helt, Loudermilk.

370
00:19:39,387 --> 00:19:42,927
Jeg er ingen helt. Jeg gjorde bare,
hvad enhver ville gøre.

371
00:19:43,099 --> 00:19:44,139
Undtagen mig.

372
00:19:44,309 --> 00:19:47,729
Den eneste i lokalet,
der har læst medicin i syv år -

373
00:19:47,896 --> 00:19:51,266
- og ved, hvordan man skal reagere.
- Indrøm det nu bare.

374
00:19:51,441 --> 00:19:53,481
Du var handlingslammet.

375
00:19:53,651 --> 00:19:56,741
Det er helt i orden.
Ingen er fuldkommen.

376
00:19:56,905 --> 00:19:59,155
Jeg er skadestuelæge.

377
00:19:59,324 --> 00:20:01,284
Jeg har koldt vand i blodet.

378
00:20:01,451 --> 00:20:04,291
Ja, i trygge rammer
ved operationsbordet -

379
00:20:04,454 --> 00:20:07,754
- sammen med andre læger
og sygeplejersker.

380
00:20:07,916 --> 00:20:09,286
Hør her ...

381
00:20:09,459 --> 00:20:12,919
Der er andre ting,
der skal tages med i betragtningen.

382
00:20:13,087 --> 00:20:15,917
Læger skal være varsomme,
når de træder til.

383
00:20:16,090 --> 00:20:19,340
- Vi risikerer at blive sagsøgt.
- Okay.

384
00:20:19,594 --> 00:20:22,184
- Vi dropper det.
- Han bragte det på bane.

385
00:20:24,140 --> 00:20:26,430
Undskyld.
Må jeg bede om regningen?

386
00:20:26,601 --> 00:20:28,981
Det er ikke nødvendigt. Huset giver.

387
00:20:29,145 --> 00:20:31,055
Det er det mindste, vi kan gøre.

388
00:20:33,024 --> 00:20:34,234
Dejligt.

389
00:20:34,400 --> 00:20:36,280
Det er pænt af jer.

390
00:20:36,861 --> 00:20:38,661
Du lægger drikkepenge.

391
00:20:38,821 --> 00:20:40,451
ASHNOLA LEJLIGHEDSKOMPLEKS

392
00:20:40,615 --> 00:20:43,695
Du må aldrig skrue op på fem.
Det gjorde min far.

393
00:20:43,868 --> 00:20:45,908
Han blev fyldt med luft og svævede.

394
00:20:46,079 --> 00:20:48,039
Min mor vågnede -

395
00:20:48,206 --> 00:20:51,246
- og måtte prikke hul på ham
med en nål.

396
00:20:51,417 --> 00:20:55,297
- Han pruttede i otte minutter.
- Hold da kæft. Er det sådan en?

397
00:20:55,463 --> 00:20:57,013
- Ja.
- Ja, det er en CPAP.

398
00:20:57,173 --> 00:20:58,633
Carl kom med den.

399
00:20:58,800 --> 00:21:03,100
- Det er pænt af ham, ikke?
- Han har dårlig samvittighed.

400
00:21:03,262 --> 00:21:05,852
Fordi han boller
med din imaginære kæreste?

401
00:21:06,015 --> 00:21:08,725
Der var en fyr,
der var ved at kløjes -

402
00:21:08,893 --> 00:21:13,523
- og Carl lignede en, der bare
ønskede ham hen, hvor peberet gror.

403
00:21:13,690 --> 00:21:16,650
- Hvad skete der så?
- Ja, døde ham fyren?

404
00:21:16,818 --> 00:21:21,698
Nej, han døde ikke,
men kun fordi jeg reddede ham.

405
00:21:21,864 --> 00:21:24,084
Der sidder en læge overfor mig.

406
00:21:24,242 --> 00:21:26,662
Jeg har sgu aldrig lært førstehjælp.

407
00:21:26,828 --> 00:21:28,998
Men jeg udførte Heimlichs manøvre.

408
00:21:29,580 --> 00:21:32,790
- Så han fik "Heimlock."
- Fandt du lige på det?

409
00:21:32,959 --> 00:21:38,419
Det er, når man udfører
Heimlichs manøvre, men går i stå.

410
00:21:39,007 --> 00:21:41,587
Jeg tvivler næsten på,
at dr. Carl er læge.

411
00:21:41,759 --> 00:21:44,179
Hvorfor brokker du dig?
Din veninde -

412
00:21:44,345 --> 00:21:47,055
- så dig udvise heltemod,
og vi fik en CPAP.

413
00:21:47,223 --> 00:21:48,603
- Ja.
- Den skal ind i næsen.

414
00:21:48,766 --> 00:21:49,846
Det ved jeg godt.

415
00:21:50,018 --> 00:21:51,938
Er jeg sexet?

416
00:21:52,770 --> 00:21:54,190
Ja, for elefanter.

417
00:21:55,189 --> 00:21:56,519
Siger du, jeg er fed?

418
00:21:56,691 --> 00:21:58,941
- Han mener dine ører.
- Hov.

419
00:22:19,380 --> 00:22:21,510
Sweeny's
SKVÆT

420
00:22:22,050 --> 00:22:26,760
- Jeg føler, jeg ligner en klovn.
- Nej, du ligner Andre Agassi.

421
00:22:27,388 --> 00:22:28,848
Mangler du noget?

422
00:22:29,015 --> 00:22:30,475
Vil du hente en cola?

423
00:22:30,641 --> 00:22:32,811
- Jeg må have noget at drikke.
- Det klarer jeg.

424
00:22:36,439 --> 00:22:38,819
Er du dum?
Hvorfor vidste du ikke det?

425
00:22:38,983 --> 00:22:40,693
De lavede ikke en musikvideo.

426
00:22:40,860 --> 00:22:43,780
Hvordan kan han spille trommer?

427
00:22:44,697 --> 00:22:45,777
Med fødderne?

428
00:22:45,948 --> 00:22:47,118
Det er noget lort.

429
00:22:47,283 --> 00:22:49,123
Vi må skifte ham ud nu.

430
00:22:49,285 --> 00:22:51,785
Han ligner en
med føtalt alkoholsyndrom.

431
00:22:52,163 --> 00:22:55,253
Er det vores budskab?
Drik Sweeny's og bliv vanskabt.

432
00:22:55,416 --> 00:22:57,586
Hvad skal jeg gøre?

433
00:22:57,752 --> 00:22:58,962
Få ham væk.

434
00:22:59,128 --> 00:23:00,458
Okay.

435
00:23:00,630 --> 00:23:02,050
Roger, kom her.

436
00:23:02,215 --> 00:23:04,335
Hør her.

437
00:23:04,759 --> 00:23:07,299
- Vil du gerne det her?
- Hvad mener du?

438
00:23:07,470 --> 00:23:08,890
Lave reklamen.

439
00:23:12,600 --> 00:23:15,650
Overhovedet ikke,
men jeg kan ikke svigte dem.

440
00:23:15,812 --> 00:23:19,402
- Hvorfor ikke? Han truede dig.
- Sådan er Maggie bare.

441
00:23:19,565 --> 00:23:23,235
Glem ham. Hvis du ikke vil,
så lad være med at gøre det.

442
00:23:23,402 --> 00:23:25,322
Punktum. Så er den ikke længere.

443
00:23:25,488 --> 00:23:27,408
Hvis det ikke er dig ...

444
00:23:27,573 --> 00:23:31,413
Jeg er med på,
at det er mange penge.

445
00:23:31,577 --> 00:23:35,407
Jeg fik en Escalade af en,
og jeg bør nok ikke beholde den.

446
00:23:37,583 --> 00:23:40,173
Jeg må ikke beholde den.

447
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
Så forråder jeg mine idealer.

448
00:23:42,463 --> 00:23:44,673
Vil jeg forråde mine idealer -

449
00:23:44,841 --> 00:23:49,301
- for en fed luksusbil
med masser af ekstraudstyr?

450
00:23:49,470 --> 00:23:52,060
Rog, jeg skal lige snakke med dig.

451
00:23:52,223 --> 00:23:55,353
Ikke nu. Vi laver en lydprøve.
Kun første vers.

452
00:23:55,518 --> 00:23:58,938
Lydprøve, folkens.

453
00:24:07,029 --> 00:24:08,489
En, to, tre, fire ...

454
00:24:40,646 --> 00:24:42,816
Hvad fanden sker der?

455
00:24:42,982 --> 00:24:45,322
Han er for vild. Det her kan gå viralt.

456
00:24:46,152 --> 00:24:47,202
Ja.

457
00:24:50,698 --> 00:24:52,328
Ja!

458
00:24:54,327 --> 00:24:56,827
Det var alt for fedt, mand.

459
00:24:57,955 --> 00:24:59,955
- Kom, vi skrider.
- Gør vi det?

460
00:25:00,124 --> 00:25:03,594
Lad os ræse en sidste gang,
inden du afleverer bilen.

461
00:25:03,753 --> 00:25:05,253
Sagde jeg, at jeg gør det?

462
00:25:05,421 --> 00:25:08,631
Hov, Rog, hvor skal du hen?

463
00:25:08,799 --> 00:25:11,969
- Beklager, jeg vil ikke.
- Hvad?

464
00:25:12,136 --> 00:25:14,056
Han vil ikke være med.

465
00:25:14,222 --> 00:25:16,682
- Vi har en kontrakt.
- Rend og hop.

466
00:25:22,813 --> 00:25:26,033
Hvad laver den her?
Ville du ikke aflevere den?

467
00:25:26,192 --> 00:25:27,362
Det har jeg gjort.

468
00:25:27,985 --> 00:25:29,485
Folkens.

469
00:25:31,030 --> 00:25:34,950
Det er fandeme løgn.
Har hun givet dig den?

470
00:25:35,785 --> 00:25:36,865
Jep.

471
00:25:37,036 --> 00:25:39,996
Du sagde da ellers,
du ikke modtager gaver.

472
00:25:40,164 --> 00:25:43,584
Kan du huske,
at du nævnte pavens Hummer?

473
00:25:43,751 --> 00:25:45,751
Det fik mig overbevist.

474
00:25:52,468 --> 00:25:55,098
Jeg leder efter Sam Loudermilk.

475
00:25:55,263 --> 00:25:58,393
Det er mig.
Mødet begynder om ti minutter.

476
00:25:58,557 --> 00:26:00,177
Jeg skal ikke deltage.

477
00:26:02,687 --> 00:26:04,017
Du er blevet sagsøgt.

478
00:26:04,188 --> 00:26:06,478
Du brækkede min klients ribben -

479
00:26:06,649 --> 00:26:10,149
- da du ganske unødvendigt
udførte Heimlichs manøvre på ham.

480
00:26:12,446 --> 00:26:14,566
- Lede svin.
- Havde du afvist ham -

481
00:26:14,740 --> 00:26:16,830
- kunne han ikke sagsøge.
- Klap i.

482
00:26:16,993 --> 00:26:18,333
Jeg vil bare hjælpe.

483
00:27:03,748 --> 00:27:05,748
Undertekst oversat af:
Jens Kristiansen

