1
00:00:01,836 --> 00:00:03,126
Anteriormente en
Loudermilk

2
00:00:03,713 --> 00:00:05,013
Soy Sam Loudermilk.

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,092
Y estoy supercontento de guiaros
por el camino de la abstinencia.

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,100
Está teniendo problemas con su hija.

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,892
Creo que su tipo de ayuda
es justo lo que necesita.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,767
Mi número. Si quieres ayuda, llama.

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
Si no, me importa una puta mierda.

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
Soy Allison. Me he mudado al 2C.

9
00:00:22,773 --> 00:00:26,243
Sam, 2B... o no vayas.

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Creo que no iré al B.

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,658
Como tu mecenas y único amigo...

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,954
...te pones trabas
para caerle bien a la gente.

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,538
Aléjate de mi novia.

14
00:00:35,703 --> 00:00:38,873
¿Os vais a tomar por culo
o lo hacemos por las malas?

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
¿Qué coño hacías en un bar?

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,002
Eres alcohólico, yo también.
No podemos hacer eso.

17
00:00:44,211 --> 00:00:45,761
¿Sam está en casa o...?

18
00:00:45,921 --> 00:00:48,171
Gracias por venir, se lo diré.

19
00:01:00,603 --> 00:01:02,193
Perdonad.

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,515
¿A cuánto está el monte Baker?

21
00:01:04,690 --> 00:01:06,400
¿El monte Baker?

22
00:01:08,027 --> 00:01:10,857
A vuelo de pájaro, a unos 20 kilómetros.

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,618
¿En serio? ¿Y si soy un mono chinchilla
de Asia y corro a más no poder?

24
00:01:16,786 --> 00:01:21,076
¿A cuánto estaría?
¿A cuánto estaría a nado de castor?

25
00:01:21,248 --> 00:01:23,958
Si soy un castor nadando río arriba
con mi familia...

26
00:01:24,126 --> 00:01:26,456
...y uno de mis castorcitos
se jode una aleta...

27
00:01:26,629 --> 00:01:30,549
...¿a cuánto estaría?
O si soy un gato de tres patas, ¿vale?

28
00:01:30,758 --> 00:01:34,428
Él es una ardilla ciega, vamos esposados
y tenemos que llegar hasta allí.

29
00:01:34,595 --> 00:01:37,675
¿Serían más de 20 kilómetros o menos?

30
00:01:37,848 --> 00:01:41,598
Porque tengo un cocker spaniel
que anda al revés.

31
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
Le gusta ir de culo contra el viento.

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,648
¿Cuándo crees que llegaría?

33
00:01:46,816 --> 00:01:50,276
Quizá debería ensillar
a un zoogeógrafo como tú...

34
00:01:50,444 --> 00:01:52,994
...y espolearte hasta llegar
al monte Baker.

35
00:01:53,155 --> 00:01:55,405
¿A cuánto estaría?

36
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
Venga.

37
00:02:08,546 --> 00:02:10,966
Necesito mi dosis.

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,375
Vamos.

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,433
- Pero ¿qué haces?
- Tu cafetera es una mierda.

40
00:02:16,595 --> 00:02:19,715
- ¿Mi cafetera es una mierda?
- Sí, yo haría meta más rápido.

41
00:02:19,890 --> 00:02:22,230
- Y creo que lo he hecho.
- Siempre lo haces mal.

42
00:02:22,393 --> 00:02:24,603
- Tienes que aprender.
- ¿Que lo hago mal?

43
00:02:24,770 --> 00:02:26,560
- Sí.
- No lo hago mal.

44
00:02:26,730 --> 00:02:29,480
- Funciona de maravilla.
- ¿Y por qué no lo haces tú?

45
00:02:29,650 --> 00:02:32,490
Ve a abrir la puerta,
te enseñaré cómo hacerlo bien.

46
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
- Este tío siempre la caga.
- Tú hazlo.

47
00:02:35,030 --> 00:02:36,530
No está enchufada.

48
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
- Hola.
- Hola.

49
00:02:41,245 --> 00:02:42,495
¿Adivinas qué he hecho?

50
00:02:43,247 --> 00:02:46,787
No. No me mola esa chorrada.
Cuéntame lo que has hecho.

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,129
He leído tu libro.

52
00:02:49,378 --> 00:02:51,798
- ¿De dónde lo sacaste?
- Me lo prestó Ben.

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,724
La verdad es que es muy bueno.

54
00:02:54,592 --> 00:02:57,222
Gracias. Estoy haciendo
un café asqueroso.

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,556
- ¿Quieres tomar uno?
- Sí.

56
00:03:02,182 --> 00:03:06,352
- Pero tengo una pregunta en serio.
- Dispara.

57
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
Te avisaron de que iban
a hacerte la foto aquel día...

58
00:03:10,316 --> 00:03:12,606
- ...¿verdad?
- Ahí está.

59
00:03:12,776 --> 00:03:15,396
Pareces un completo idiota. Mírate.

60
00:03:15,571 --> 00:03:18,031
Loudermilk es Chris Cornell

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
De marcha en los 90

62
00:03:20,576 --> 00:03:23,696
¿Sabes qué?
Recuerdo tus pintas en los 90.

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,921
Tenías el pelo
y los pantalones de Hammer.

64
00:03:26,081 --> 00:03:27,671
Sí, durante un año entero.

65
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
- Sí.
- Los fieles no lo dejan.

66
00:03:29,460 --> 00:03:30,880
No. Los grandes nunca caen.

67
00:03:31,045 --> 00:03:33,705
¿Es un chiste de gordos
o sobre la crisis bancaria?

68
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
No tiene ningún sentido.
Y dice que es escritor.

69
00:03:36,884 --> 00:03:38,394
¿Cómo ibas vestida tú?

70
00:03:39,345 --> 00:03:42,805
Pues creo que me vestía igual que ahora.

71
00:03:44,892 --> 00:03:46,392
Qué rebelde.

72
00:03:47,186 --> 00:03:49,056
Entonces, ¿eres escritor?

73
00:03:49,229 --> 00:03:50,809
Era. Ya no.

74
00:03:50,981 --> 00:03:54,491
Sí, antes escribía para Spin
y para Rolling Stone. Hace mucho.

75
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
Toda una sensación el chaval.
Era todo un campeón, aquí donde lo ves.

76
00:03:58,822 --> 00:04:02,412
Ya, sí. Los libros aún se encuentran,
pero ahora tengo otra historia.

77
00:04:02,576 --> 00:04:04,326
Trabajo en...

78
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
En un banco.

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,793
¿Ah, sí? ¿Y qué haces?

80
00:04:08,999 --> 00:04:11,039
Voy y limpio sus cagadas.

81
00:04:14,338 --> 00:04:16,798
Sí. Me permite vivir como un rey.

82
00:04:17,007 --> 00:04:18,587
Con un compañero.

83
00:04:18,759 --> 00:04:20,089
En un apartamento.

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,640
Con una cafetera de mierda.

85
00:04:21,804 --> 00:04:24,854
- No sabes usarla.
- ¿Y por qué ya no escribes?

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,805
- Es un libro muy bueno.
- Es algo complicado. Verás, me...

87
00:04:28,978 --> 00:04:33,018
La historia era ir de gira con bandas
y escribir sobre sus depravaciones.

88
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
Pero hacer eso es complicado
si estás sobrio.

89
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
¿Es broma?

90
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Un sobrio de gira con artistas
hechos polvo sería un libro genial.

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
Una perspectiva innovadora.

92
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
Sí, hasta que vuelva a recaer
en la página cuatro.

93
00:04:47,871 --> 00:04:50,291
¿Y por qué no vas de gira
con una banda sobria?

94
00:04:50,791 --> 00:04:53,341
Recaería en la página dos.

95
00:04:53,502 --> 00:04:56,672
Lo último que necesito ver es
a estrellas que beben leche...

96
00:04:56,839 --> 00:04:59,089
...y son puntuales en los conciertos.

97
00:04:59,258 --> 00:05:02,298
¿Se acuestan solo con su mujer?
Es repugnante.

98
00:05:02,469 --> 00:05:06,929
Si consiguiera un ejemplar de tu libro,
¿me lo firmarías?

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
Sí, me lo pensaré.

100
00:05:10,227 --> 00:05:12,557
Qué animado está esto hoy.

101
00:05:18,527 --> 00:05:20,527
Es una indigente de verdad.

102
00:05:21,363 --> 00:05:24,373
¿Por qué vienes
a ensombrecer mi umbral?

103
00:05:27,911 --> 00:05:29,501
¿Tienes un momento?

104
00:05:31,123 --> 00:05:33,173
La verdad, estoy algo ocupado.

105
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
- ¿Puedes volver en media hora...?
- No. Mejor me...

106
00:05:37,337 --> 00:05:38,667
Me tengo que ir ya.

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,509
No, termínatelo.

108
00:05:40,674 --> 00:05:42,344
Nos vemos luego.

109
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
Bien. Me alegra... Vale.

110
00:05:47,514 --> 00:05:50,234
Pasa.

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
¿Tienes algo parecido al café?

112
00:05:55,731 --> 00:05:57,111
Es justo lo que tengo.

113
00:05:58,442 --> 00:06:00,942
Porque lo haces mal.
Estaré en mi habitación.

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,491
- Gracias.
- Me han dejado.

115
00:06:04,656 --> 00:06:07,026
Y he vuelto a perder el curro.

116
00:06:08,619 --> 00:06:12,409
He bebido hasta desmayarme
todas las noches.

117
00:06:13,582 --> 00:06:18,552
Al despertarme por quinto día seguido
con la cabeza en el retrete...

118
00:06:20,089 --> 00:06:22,259
...he pensado en ti de inmediato.

119
00:06:23,175 --> 00:06:25,545
Menudo halago de mierda.

120
00:06:25,969 --> 00:06:26,969
¿Cómo sabías venir?

121
00:06:27,513 --> 00:06:29,063
El padre Mike me lo dijo.

122
00:06:30,682 --> 00:06:33,312
- Le debo una.
- Mi madre es una zorra.

123
00:06:33,477 --> 00:06:37,817
Y no podré volver a vivir con ella
hasta que no esté limpia, así que...

124
00:06:37,981 --> 00:06:41,071
Pues sí, la verdad es que hueles
a pedo de salchicha especiada.

125
00:06:41,276 --> 00:06:44,106
No, me refiero a estar limpia limpia.

126
00:06:44,279 --> 00:06:45,529
En plan de todo.

127
00:06:48,242 --> 00:06:50,662
¿Y por qué has venido?

128
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
Porque digo en serio lo de limpiarme.

129
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
Vale. Bien.

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,286
Pero necesito ayuda.

131
00:06:59,086 --> 00:07:00,206
Puedo ofrecértela.

132
00:07:00,379 --> 00:07:02,919
- Y un sitio para dormir.
- Eso ni de coña.

133
00:07:03,090 --> 00:07:06,970
No, mira, por favor, en serio...
No haré ningún ruido.

134
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
- Ni sabrás que estoy aquí.
- No lo entiendo.

135
00:07:09,638 --> 00:07:13,478
¿No puedes irte a un banco del parque
o a un vagón abandonado?

136
00:07:13,642 --> 00:07:16,692
- Te llevaré papel higiénico.
- ¿Sabes qué?

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,234
Que te follen, ¿vale?
No tenía ni que haber venido.

138
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
Es increíble. Qué imbécil soy.

139
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
Venga, vale. Tranquila, siéntate.

140
00:07:27,739 --> 00:07:29,909
¿Cuánto hace que no duermes?

141
00:07:30,826 --> 00:07:33,826
- No lo sé.
- Hola.

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,329
Perdón, me he hartado de cotillear. Hola.

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,588
Ya. Claire busca un sitio
donde quedarse.

144
00:07:40,335 --> 00:07:43,335
Vale, deberíamos hablarlo...

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
...como compañeros de piso.

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,755
¿Por qué mueves la cabeza?
Te está mirando.

147
00:07:48,927 --> 00:07:50,427
- ¿Quieres que vaya?
- Sí.

148
00:07:50,596 --> 00:07:52,216
- Pues dímelo.
- Ven.

149
00:07:52,389 --> 00:07:54,469
- Por favor, ven aquí.
- Disculpa.

150
00:07:59,146 --> 00:08:02,066
- Deberías dejar que se quede. En serio.
- ¿Qué?

151
00:08:02,232 --> 00:08:04,362
- ¿Se te ha ido la olla?
- Piénsalo bien.

152
00:08:04,526 --> 00:08:07,606
Podrás parecer buena gente,
ganarás puntos con Allison.

153
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
- ¿Eso crees?
- Sí. Muchos puntos.

154
00:08:10,699 --> 00:08:13,579
De acuerdo. Bien.
Pero solo un par de días, ¿vale?

155
00:08:13,744 --> 00:08:15,754
- Pondremos normas básicas.
- De acuerdo.

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,293
Vale. Deja que me encargue.
Hablaré con ella.

157
00:08:18,916 --> 00:08:20,376
Lo he oído todo.

158
00:08:20,542 --> 00:08:24,132
- ¿Dónde pongo las cosas?
- Oye, no. Esto no es gratis.

159
00:08:24,296 --> 00:08:27,926
¿Vale? Si estás limpia 72 horas,
conseguirás el sofá.

160
00:08:28,091 --> 00:08:30,931
Pero o supersobria estás
o a la calle te vas.

161
00:08:32,221 --> 00:08:33,971
- Me ha salido así.
- No mientas.

162
00:08:34,139 --> 00:08:37,389
- ¿Y si lo dejas en 12 horas?
- No.

163
00:08:37,559 --> 00:08:40,649
Doce horas te dan una bolsa
de basura grande para tus cosas.

164
00:08:40,812 --> 00:08:42,402
Vale. Veinticuatro horas.

165
00:08:42,564 --> 00:08:44,984
Ben, ¿puedes llevar a Claire al albergue?

166
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
- Espera, buscaré las llaves.
- Treinta y seis horas.

167
00:08:47,819 --> 00:08:50,069
Vendido a la yonqui
adolescente fracasada.

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,203
Trato hecho.

169
00:08:54,076 --> 00:08:55,406
Ya. Muy bien.

170
00:08:55,577 --> 00:08:56,827
Treinta y seis horas.

171
00:08:56,995 --> 00:08:58,035
Son las 16:05.

172
00:08:58,205 --> 00:09:00,495
A partir de justo...

173
00:09:00,666 --> 00:09:02,666
Vale. Espera.

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,216
A partir de ahora.

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,299
Sí, esto va a salir genial.

176
00:09:14,513 --> 00:09:16,103
Inmaculado Corazón
CENTRO CÍVICO

177
00:09:19,601 --> 00:09:21,771
Venga, vamos.

178
00:09:24,648 --> 00:09:25,728
¿Qué hago?

179
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
Escuchar y compartir.

180
00:09:28,068 --> 00:09:31,358
O nada de eso.
Lo importante es que estés aquí, ¿vale?

181
00:09:31,530 --> 00:09:34,870
Voy a hablar con el padre.
Volveré, pero te irá bien.

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,584
A veces la cosa se pone tensa...

183
00:09:37,744 --> 00:09:39,914
...pero también hay amor y respeto.

184
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
Oye, Loudermilk. ¿Te la cepillas?

185
00:09:42,499 --> 00:09:43,539
No. ¿Es coña?

186
00:09:53,468 --> 00:09:54,548
Oye...

187
00:09:54,720 --> 00:09:56,510
...yo de ti no me sentaría ahí.

188
00:10:06,857 --> 00:10:08,357
Vete a la mierda, flipado.

189
00:10:10,902 --> 00:10:12,202
Búscate otro sitio.

190
00:10:12,404 --> 00:10:14,414
- Ay, madre.
- No has debido decir eso.

191
00:10:16,491 --> 00:10:18,241
Muy bien.

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,827
Apañada.

193
00:10:22,706 --> 00:10:26,586
Te han dicho que te quitaras. Dos veces.

194
00:10:27,878 --> 00:10:30,878
¿Por qué le dijo dónde vivo
a esa cochina?

195
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
Me lo preguntó.

196
00:10:33,008 --> 00:10:36,048
Si le pidiera medio sándwich,
¿también se lo daría?

197
00:10:36,219 --> 00:10:37,599
Por supuesto.

198
00:10:38,638 --> 00:10:41,388
"Si te privas
en beneficio del hambriento...

199
00:10:41,558 --> 00:10:43,438
...y ayudas al oprimido...

200
00:10:43,602 --> 00:10:45,982
...tu luz se alzará entre las tinieblas...

201
00:10:46,146 --> 00:10:49,016
...y tu noche se convertirá en mediodía".

202
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
Es de Jethro Tull, pero no sé la canción.

203
00:10:51,985 --> 00:10:54,905
Es Isaías 58:10.

204
00:10:56,114 --> 00:10:57,454
No he comido nada.

205
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
¿Me da medio sándwich?

206
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
Y una mierda.

207
00:11:03,705 --> 00:11:06,825
Sabe que yo no participé
en la película Spotlight, ¿verdad?

208
00:11:07,876 --> 00:11:10,666
Intento hablar en términos
que comprenda.

209
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
Escuche...

210
00:11:12,798 --> 00:11:15,378
Claire estaba muy mal cuando hablamos.

211
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
¿Qué posibilidades tiene?

212
00:11:17,427 --> 00:11:19,257
Igual que todos en esta fase.

213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Probablemente 70-30, quizá recae.

214
00:11:21,348 --> 00:11:22,768
Lo mismo 80-20.

215
00:11:22,933 --> 00:11:26,563
Pero Iggy Pop sobrevivió a los 70,
así que no sé, puede pasar de todo.

216
00:11:26,728 --> 00:11:29,188
- ¿Dónde dormirá hoy?
- Se queda en mi sofá.

217
00:11:30,148 --> 00:11:32,608
- Sí.
- ¿Y cuando usted vaya a trabajar?

218
00:11:32,776 --> 00:11:35,236
Estará bien. Ben le echa un ojo.

219
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
- Hola, ocupado.
- Perdón.

220
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
Creí que estabas en la reunión.

221
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
Sí, allí estaba, pero tengo que ir al baño.

222
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
- Un momento.
- Vale.

223
00:12:18,864 --> 00:12:22,204
ALL YOU NEED IS LOVE Y OTRAS
500 CANCIONES PARA MATARSE

224
00:12:22,367 --> 00:12:24,907
No me jodas.

225
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
En este libro, hay una foto
de la ex de Loudermilk.

226
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
Qué guapa era.

227
00:12:40,677 --> 00:12:43,387
- Perdona.
- Tranquilo, estás en tu casa.

228
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
- No me apetecen. Gracias.
- Vale.

229
00:13:02,199 --> 00:13:03,369
¿Hay alguien en casa?

230
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
- Sí, estoy en mi cuarto.
- Yo en el sofá.

231
00:13:08,622 --> 00:13:10,042
¿Qué hace esto aquí?

232
00:13:11,458 --> 00:13:14,208
He leído un poco en el baño.

233
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
Supéralo, Loudermilk.

234
00:13:31,353 --> 00:13:32,403
Las mujeres cagamos.

235
00:13:32,562 --> 00:13:33,942
Mucho.

236
00:13:34,105 --> 00:13:36,065
¿Eso es que necesito un fontanero?

237
00:13:37,609 --> 00:13:39,189
¿Sabes qué?

238
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
Saldré a que me dé un poco el aire.

239
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
Como dicen todos los del edificio.

240
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
No la cagues.

241
00:14:05,804 --> 00:14:08,604
Se ha cargado el puto cacharro.

242
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
Será cabrona.

243
00:14:22,445 --> 00:14:24,815
Mira lo que había en la cisterna.

244
00:14:26,616 --> 00:14:29,656
- No sé qué decir.
- ¿No?

245
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
- Lo siento.
- Así no se arregla.

246
00:14:34,249 --> 00:14:35,879
Tenías que vigilarla.

247
00:14:37,502 --> 00:14:38,802
Lo sé.

248
00:14:39,713 --> 00:14:43,343
Por eso digo que lo siento, joder.
No hace falta que me machaques.

249
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
Menos mal que la he encontrado
antes de que se la bebiera.

250
00:14:46,386 --> 00:14:47,676
Joder, es increíble, ¿no?

251
00:14:47,846 --> 00:14:51,176
Está genial para enfriarla
mientras la escondes, pero...

252
00:14:51,349 --> 00:14:52,639
Obviamente, debe irse.

253
00:14:52,809 --> 00:14:55,849
Es como en el béisbol,
una falta y te echan.

254
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
¿No son tres?

255
00:14:58,023 --> 00:15:01,443
No soy muy deportista, pero es verdad.
Se merece otra...

256
00:15:02,110 --> 00:15:03,780
Con el bate. ¿No? ¿Sabes?

257
00:15:03,945 --> 00:15:06,905
No, es cuestión de principios.
Teníamos un trato.

258
00:15:07,073 --> 00:15:08,123
Lo ha roto.

259
00:15:08,283 --> 00:15:09,993
- Nos ha mentido.
- Sí.

260
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
Bueno, pues...
Hala, por el fregadero. Eso es...

261
00:15:14,247 --> 00:15:17,707
- Le gusta lo caro. Es buena botella.
- Claro. Su familia está forrada.

262
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
Lleva consentida toda la vida,
por eso debemos darle una lección.

263
00:15:22,547 --> 00:15:24,547
Vale. Tengo una idea.

264
00:15:24,716 --> 00:15:28,426
¿Y si no le decimos nada?

265
00:15:30,305 --> 00:15:31,885
¿Por qué?

266
00:15:34,643 --> 00:15:35,893
Para despistarla.

267
00:15:36,102 --> 00:15:39,362
No le decimos lo de la botella
y entonces vemos qué hace.

268
00:15:39,522 --> 00:15:41,402
Seguro que se vuelve loca.

269
00:15:41,858 --> 00:15:45,648
Eso son juegos mentales
al nivel de Chris Nolan, tío.

270
00:15:45,820 --> 00:15:48,410
Vale, muy bien.
¿Sabes qué más haremos?

271
00:15:48,573 --> 00:15:51,703
¿Te apetece una excursión al campo?

272
00:15:52,535 --> 00:15:54,325
Vale, cogeré las llaves.

273
00:15:54,537 --> 00:15:56,367
No. Mañana, hoy no.

274
00:15:56,539 --> 00:15:58,459
Menos mal, estoy reventado.

275
00:16:09,469 --> 00:16:10,719
Perdona.

276
00:16:10,887 --> 00:16:13,057
¿Tienes cambio de cinco?

277
00:16:13,223 --> 00:16:14,523
Sí, creo que sí.

278
00:16:15,684 --> 00:16:17,274
¿Te estás tirando a Loudermilk?

279
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
A ver, tengo cuatro de uno.

280
00:16:21,064 --> 00:16:24,234
- Tres, cuatro. Tengo...
- Porque eres guapa.

281
00:16:24,401 --> 00:16:27,361
Como una modelo de anuncio
de algo contra el herpes.

282
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
Gracias.

283
00:16:29,322 --> 00:16:32,162
- Seguro que te daría un repaso.
- Tengo más suelto.

284
00:16:32,325 --> 00:16:34,905
Aunque parece
que le molan las cosas raras.

285
00:16:35,078 --> 00:16:37,958
- Fijo que quiere darte bien...
- Coge el dinero.

286
00:16:38,456 --> 00:16:39,826
Ya me lo devolverás luego.

287
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
Vale. Gracias.

288
00:16:41,167 --> 00:16:44,547
No me refería a cosas chungas.
Solo a por el culo y eso.

289
00:16:44,713 --> 00:16:46,673
Sí, lo pillo.

290
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
¿Adónde vamos?

291
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
Hoy probaremos algo diferente.

292
00:16:56,391 --> 00:16:58,521
¿Has hecho una búsqueda espiritual?

293
00:16:58,685 --> 00:17:01,725
- No.
- Es un ritual nativoamericano.

294
00:17:01,896 --> 00:17:04,606
Como muchas cosas suyas
que les robó el hombre blanco...

295
00:17:04,774 --> 00:17:07,694
...lo pervertimos.
Olvidamos el propósito original...

296
00:17:07,861 --> 00:17:10,951
- ...pero sigue funcionando.
- No sé yo.

297
00:17:11,114 --> 00:17:15,584
Ben me lo enseñó cuando intentaba
ponerme sobrio y mírame, ¿vale?

298
00:17:16,077 --> 00:17:17,907
¿Hará que me vuelva gilipollas?

299
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
Hola.

300
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
Nos vamos de excursión al campo
para que olvides las drogas y el alcohol.

301
00:17:37,432 --> 00:17:39,522
Sesenta y ocho birras en el estante

302
00:17:39,684 --> 00:17:41,734
Sesenta y ocho birras

303
00:17:41,895 --> 00:17:45,765
Coge una y pásala
Sesenta y siete quedarán

304
00:17:45,940 --> 00:17:48,110
- ¿Está muy lejano?
- Sesenta y siete birras...

305
00:17:48,276 --> 00:17:50,646
- Querrás decir "lejos".
- Lejos.

306
00:17:50,820 --> 00:17:52,110
¿Qué coño importa?

307
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
Casi hemos llegado.

308
00:17:54,616 --> 00:17:58,196
Chicos, ¿de verdad creéis
que ir a la naturaleza...

309
00:17:58,369 --> 00:18:00,999
- ...me servirá de algo?
- Por supuesto.

310
00:18:01,164 --> 00:18:03,544
Es como en la peli Revenant.

311
00:18:03,708 --> 00:18:05,078
Leo...

312
00:18:05,251 --> 00:18:08,511
...sale a la naturaleza
y le pasan muchas cosas.

313
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
Pero al final...

314
00:18:12,008 --> 00:18:14,588
- Es mal ejemplo.
- Sí.

315
00:18:14,761 --> 00:18:17,601
Muy bien. Rocky, ¿vale? La tercera.

316
00:18:17,764 --> 00:18:21,854
Eres Rocky y Mr. T es la droga
que debes combatir.

317
00:18:22,018 --> 00:18:24,058
- Sí, como la tetraciclina.
- ¿Qué?

318
00:18:24,229 --> 00:18:28,019
- No. Esa es buena.
- ¿Sí? Pues como el paracetamol.

319
00:18:28,191 --> 00:18:30,691
- Como cuando se enganchan a él.
- Es bueno también.

320
00:18:30,860 --> 00:18:34,360
¿Cómo se llamaba? ¿Cómo era eso?
Tiramisú. ¿Es una droga?

321
00:18:34,531 --> 00:18:36,871
- Es un postre.
- Sí. No sé lo que digo.

322
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
- ¿El Tamiflu?
- El Tamiflu.

323
00:18:39,160 --> 00:18:42,210
Chicos, ¿por qué coño
tengo que hacer esto?

324
00:18:42,372 --> 00:18:43,672
¿Por qué tengo que hacerlo?

325
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
Lo aprenderás en la búsqueda espiritual.

326
00:19:11,317 --> 00:19:12,817
Muy bien.

327
00:19:12,986 --> 00:19:15,316
- Vamos.
- Tío.

328
00:19:15,488 --> 00:19:17,738
- Tío, está diluviando.
- No.

329
00:19:17,907 --> 00:19:19,487
Forma parte de esto. Es perfecto.

330
00:19:19,659 --> 00:19:21,079
- ¿Qué?
- Vamos.

331
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
Es un sitio muy especial.

332
00:19:26,416 --> 00:19:30,336
Los nativoamericanos descubrieron aquí
un nexo de energía.

333
00:19:30,545 --> 00:19:33,875
Se centra justo en estos árboles de aquí.

334
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
¿Cómo te sientes?

335
00:19:36,092 --> 00:19:37,892
Nerviosa.

336
00:19:38,386 --> 00:19:41,886
¿Sí? No tienes de qué preocuparte.

337
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
Tómate un momento.

338
00:19:44,809 --> 00:19:47,599
Bien. Quiero que te centres.

339
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
Cierra los ojos.

340
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Es real.

341
00:19:54,652 --> 00:19:57,492
No como las drogas o el alcohol.

342
00:19:57,655 --> 00:19:59,065
Es real.

343
00:19:59,699 --> 00:20:03,999
Respira hondo. Quiero que te despejes
la mente cada vez que inspires...

344
00:20:04,996 --> 00:20:06,496
...y que espires.

345
00:20:06,706 --> 00:20:07,996
Inspira.

346
00:20:09,292 --> 00:20:12,052
Espira. Bien.

347
00:20:13,254 --> 00:20:14,594
Huele los árboles.

348
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
Huele el aire.

349
00:20:19,344 --> 00:20:21,264
Luego te huelo, pringada.

350
00:20:23,348 --> 00:20:24,848
¡Eh!

351
00:20:25,767 --> 00:20:26,937
Písale.

352
00:20:27,101 --> 00:20:29,651
No me dejéis aquí, hijos de puta.

353
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
¡Eh, cabrones!

354
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
Es adorable cuando se ponen
a perseguir así el coche.

355
00:20:40,156 --> 00:20:42,406
- ¿Tienes hambre?
- No, pero algo me entra.

356
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
Vale.

357
00:20:45,536 --> 00:20:47,996
¿Te acuerdas
de cuando me abandonaste a mí?

358
00:20:48,164 --> 00:20:49,294
Por supuesto.

359
00:20:49,457 --> 00:20:51,417
Casi te agarras al parachoques.

360
00:20:51,584 --> 00:20:53,424
No parecías ser tan veloz.

361
00:20:53,586 --> 00:20:56,006
Fue la última vez que lo hice.

362
00:20:56,172 --> 00:20:57,842
¿No volviste a beber?

363
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
No, a correr.

364
00:21:00,718 --> 00:21:04,098
- ¿Qué hay entre tú y Allison?
- ¿A qué te refieres?

365
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
- No tenemos nada.
- No sé.

366
00:21:06,641 --> 00:21:08,311
El libro fue un detalle bonito.

367
00:21:08,476 --> 00:21:12,266
- Se lo dejaste tú.
- Sí, y me pareció un detalle bonito.

368
00:21:12,438 --> 00:21:15,438
¿Crees que darle a una mujer atractiva
una foto mía hinchado...

369
00:21:15,608 --> 00:21:17,648
...y con peinado de los 90
me hace un favor?

370
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
Pues sí, la verdad.

371
00:21:18,987 --> 00:21:21,407
Creo que muestra tu vulnerabilidad...

372
00:21:21,572 --> 00:21:23,662
...y que no te importa hacer el tonto.

373
00:21:23,825 --> 00:21:25,445
Pero yo no soy así.

374
00:21:25,618 --> 00:21:27,948
- Tú sí.
- Deberías intentarlo con ella.

375
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
- Le molas.
- No le molo.

376
00:21:30,123 --> 00:21:31,833
¿Por qué intentas forzarme?

377
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
¿Quieres que me mude?

378
00:21:33,292 --> 00:21:36,882
Solo digo que ya ha pasado
bastante tiempo desde que...

379
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
Creo que tener una relación
te vendría bien ahora.

380
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
Con alguien aparte de conmigo, claro.

381
00:21:44,512 --> 00:21:48,892
A veces, uno necesita que otro lo ayude
a hacer bien las cosas.

382
00:21:49,058 --> 00:21:51,348
- De eso nada.
- Vale.

383
00:21:56,024 --> 00:21:58,324
¿Qué crees que estará haciendo Claire?

384
00:21:58,484 --> 00:22:00,154
¿A quién coño le importa?

385
00:22:08,202 --> 00:22:09,202
¡Eh!

386
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
¡Eh! Ay, por Dios.

387
00:22:11,789 --> 00:22:13,419
Gracias, Señor.

388
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
- Gracias por parar.
- ¿Qué haces aquí?

389
00:22:16,794 --> 00:22:18,844
Me he perdido, ¿me puedes llevar?

390
00:22:19,630 --> 00:22:21,420
Sí, súbete detrás.

391
00:22:25,553 --> 00:22:26,973
¿Puedo subirme aquí delante?

392
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
Detrás.

393
00:23:21,692 --> 00:23:23,652
¿Qué tal la búsqueda espiritual?

394
00:23:24,487 --> 00:23:27,157
- Vale, oye, vale.
- ¿Cómo puedes ser tan cabrón?

395
00:23:27,323 --> 00:23:28,833
- Respira hondo.
- Eres escoria.

396
00:23:28,991 --> 00:23:31,371
- Vale, oye, venga.
- Podría...

397
00:23:31,536 --> 00:23:33,116
Podría haber muerto, joder.

398
00:23:33,287 --> 00:23:36,417
No seas tan teatrera.
Los osos están hibernando.

399
00:23:39,585 --> 00:23:41,415
¿Qué cojones pasa aquí?

400
00:23:41,587 --> 00:23:44,377
- También es culpa tuya.
- ¿Mía? Fue idea suya.

401
00:23:44,549 --> 00:23:48,429
Si esta es vuestra puta idea
de ayudar a alguien...

402
00:23:48,594 --> 00:23:51,224
...sois unos putos psicópatas, ¿vale?

403
00:23:51,389 --> 00:23:53,849
Estaría mejor tirada en la calle, cabrones.

404
00:23:54,892 --> 00:23:57,192
Me piro. Que os follen.

405
00:23:57,353 --> 00:23:59,193
- Que os den.
- ¿Te vas ahora?

406
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
¿Qué hora es?

407
00:24:00,857 --> 00:24:03,147
No sé... ¿Qué coño importa?

408
00:24:04,777 --> 00:24:07,607
- Son las 4:55.
- ¿Y?

409
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
¿Cuándo bebiste por última vez?

410
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
Joder, ni lo sé ni me...

411
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
¿Cuánto hace?

412
00:24:18,499 --> 00:24:19,669
Treinta...

413
00:24:19,834 --> 00:24:22,344
¿Treinta y seis horas?

414
00:24:25,715 --> 00:24:27,255
Lo has logrado.

415
00:24:27,425 --> 00:24:28,925
Sí, pero...

416
00:24:29,093 --> 00:24:32,353
Pero me llevasteis al bosque
y me abandonasteis...

417
00:24:32,513 --> 00:24:34,933
- ...así que no cuenta...
- Eso da igual.

418
00:24:35,099 --> 00:24:39,149
Como suelo decir: a veces, uno necesita
que otro lo ayude a hacer bien las cosas.

419
00:24:39,812 --> 00:24:41,272
No he...

420
00:24:41,522 --> 00:24:42,522
No he...

421
00:24:42,690 --> 00:24:46,610
No he estado tanto tiempo sobria
durante un año.

422
00:24:46,777 --> 00:24:49,157
- Y he...
- Bueno...

423
00:24:49,322 --> 00:24:50,572
...estabas jodida.

424
00:24:50,740 --> 00:24:52,530
Dentro de 12 horas, llevarás dos días.

425
00:24:52,700 --> 00:24:56,500
Luego será una semana y, por favor,
limpia este desastre, buenas noches.

426
00:24:56,704 --> 00:25:00,334
Estoy muy orgulloso de ti.
Sobre todo por romper la cafetera.

427
00:25:00,499 --> 00:25:02,839
Llevo intentándolo
desde los Juegos Olímpicos.

428
00:25:03,002 --> 00:25:04,802
Lo hacías mal.

429
00:25:07,381 --> 00:25:08,881
Vale.

430
00:25:09,300 --> 00:25:12,680
¿Crees que deberíamos decirle
que es un sofá-cama?

431
00:25:13,471 --> 00:25:17,231
No. Habría que mover la mesita.

432
00:25:18,851 --> 00:25:20,021
¿Adónde vas?

433
00:25:20,186 --> 00:25:23,186
A darle a Allison un libro mío.
Se lo he firmado.

434
00:25:23,356 --> 00:25:26,686
Deberías ponerle una dedicatoria,
para que sea especial.

435
00:25:26,901 --> 00:25:29,531
Mi autógrafo ya es bastante especial.

436
00:25:45,920 --> 00:25:47,210
Hola.

437
00:25:48,047 --> 00:25:49,087
¿Está Allison?

438
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
Perdona, no queremos nada.

439
00:25:50,675 --> 00:25:54,095
No, no, no.
Soy Loudermilk, vivo al lado.

440
00:25:54,303 --> 00:25:56,853
Allie, es Louder...

441
00:25:57,014 --> 00:26:00,144
- Milk.
- Uno que dice que es tu vecino.

442
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
Sí. Enseguida voy.

443
00:26:01,936 --> 00:26:04,016
La frittata se quema.

444
00:26:04,272 --> 00:26:06,772
Dijo que le gustó un libro mío, así que...

445
00:26:06,941 --> 00:26:08,691
...le traigo un ejemplar.

446
00:26:08,901 --> 00:26:11,151
- Genial.
- Sí.

447
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
- ¿Quién eres tú?
- Soy Carl.

448
00:26:13,447 --> 00:26:15,407
El novio de Allison.

449
00:26:16,659 --> 00:26:18,329
¿Y cómo es que no te he visto?

450
00:26:18,494 --> 00:26:23,294
Trabajo en Urgencias del Presbiteriano,
tengo mucho curro.

451
00:26:23,499 --> 00:26:25,709
Claro, vale.

452
00:26:25,876 --> 00:26:28,416
Déjamelo un momento.

453
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
Vale, que aproveche la frittata.

