1
00:00:01,836 --> 00:00:03,126
（前情提要）

2
00:00:03,713 --> 00:00:05,013
我叫萨姆·劳德米尔克

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,092
很高兴你们能和我一起迈向清醒之路

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,100
现在她正因为女儿的事烦心

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,892
我觉得她应该需要你的帮助

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,767
这是我的电话，需要帮助就打给我

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
如果不想参加，我也不会再来烦你

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
我叫艾莉森，刚搬来2C

9
00:00:22,773 --> 00:00:26,243
我叫萨姆，住在2B
还是毁灭

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
看来我们没戏

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,658
作为你的保证人
和唯一的朋友，我得告诉你

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,954
你真的不招人喜欢

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,538
放开我女朋友

14
00:00:35,703 --> 00:00:38,873
你们几个给我闪开
不然别怪我不客气

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
你去酒吧干什么？

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,002
你酗酒，我也酗酒
我们不能靠近酒吧

17
00:00:44,211 --> 00:00:45,761
萨姆在家吗？

18
00:00:45,921 --> 00:00:48,171
多谢拜访，我会转告他

19
00:01:00,603 --> 00:01:02,193
打扰一下

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,515
贝克山还有多远？

21
00:01:04,690 --> 00:01:06,400
贝克山？

22
00:01:08,027 --> 00:01:10,857
朝着乌鸦飞的方向，大概还有12英里

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,618
是吗？如果我是一只
亚洲毛丝鼠猴，尽全力往前跑

24
00:01:16,786 --> 00:01:21,076
还有多远？海狸游过去还有多远？

25
00:01:21,248 --> 00:01:23,958
假设我是一只海狸
带着全家逆流而上

26
00:01:24,126 --> 00:01:26,456
我一个孩子的脚蹼折了

27
00:01:26,629 --> 00:01:30,549
还有多远？或者假设我是一只三脚猫

28
00:01:30,758 --> 00:01:34,428
他是一只瞎眼的松鼠
我们被铐在一起，必须一起去

29
00:01:34,595 --> 00:01:37,675
那样的话，距离是
大于12英里还是不到12英里呢？

30
00:01:37,848 --> 00:01:41,598
我还有只可卡犬
会一边吐硬币，一边倒着走

31
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
它喜欢逆着风来回走

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,648
估计多久能到？

33
00:01:46,816 --> 00:01:50,276
或者我给你们这种
动物地理学家套上马鞍

34
00:01:50,444 --> 00:01:52,994
骑到贝克山

35
00:01:53,155 --> 00:01:55,405
那样是多远？

36
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
出来

37
00:02:08,546 --> 00:02:10,966
我只要我的咖啡

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,375
出来

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,433
-你在对我的咖啡机做什么？
-你这是什么破咖啡机

40
00:02:16,595 --> 00:02:19,715
-我的破咖啡机？
-对，我制冰毒都比它做咖啡快

41
00:02:19,890 --> 00:02:22,230
-应该是
-你总是用错

42
00:02:22,393 --> 00:02:24,603
-你总用错
-我用错了？

43
00:02:24,770 --> 00:02:26,560
-对
-我才没有用错

44
00:02:26,730 --> 00:02:29,480
-它能做出美味的咖啡
-你做来看看？

45
00:02:29,650 --> 00:02:32,490
你去开门，我现在就告诉你怎么做

46
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
-总是做错
-快做吧

47
00:02:35,030 --> 00:02:36,530
没插电

48
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
-你好
-你好

49
00:02:41,245 --> 00:02:42,495
猜猜我干了什么？

50
00:02:43,247 --> 00:02:46,787
我才不猜，你直说吧

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,129
我读了你的书

52
00:02:49,378 --> 00:02:51,798
-你从哪弄的这本书？
-本借给我的

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,724
写得很好

54
00:02:54,592 --> 00:02:57,222
谢谢，我在做难喝的咖啡

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,556
-要不要喝一杯？
-好

56
00:03:02,182 --> 00:03:06,352
-我有个问题
-问吧

57
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
你当时知道自己在拍照吧？

58
00:03:10,316 --> 00:03:12,606
-是吧？
-就是这张照片

59
00:03:12,776 --> 00:03:15,396
你就像个傻子，看看你自己

60
00:03:15,571 --> 00:03:18,031
劳德米尔克是克里斯·康内尔

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
90年代常出去玩

62
00:03:20,576 --> 00:03:23,696
知道吗？我们就是90年代时认识的

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,921
你留着扫帚头，穿着宽松的叠褶裤

64
00:03:26,081 --> 00:03:27,671
对，每天都是那副打扮

65
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
-是
-我太正了不能停下

66
00:03:29,460 --> 00:03:30,880
不，你太大了不能倒下

67
00:03:31,045 --> 00:03:33,705
你是在嘲笑我，还是指银行危机？

68
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
你能相信吗？这种人竟然自称作家

69
00:03:36,884 --> 00:03:38,394
你当年是什么打扮？

70
00:03:39,345 --> 00:03:42,805
和现在一样的打扮

71
00:03:44,892 --> 00:03:46,392
真叛逆

72
00:03:47,186 --> 00:03:49,056
你是作家？

73
00:03:49,229 --> 00:03:50,809
以前是，现在不是

74
00:03:50,981 --> 00:03:54,491
对，劳德米尔克曾为《影响》
和《滚石》撰稿，很久以前的事了

75
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
这家伙当年很厉害，很有名

76
00:03:58,822 --> 00:04:02,412
是，我那些书还能买到
但我现在有了其他事做

77
00:04:02,576 --> 00:04:04,326
我在…

78
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
银行业工作

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,793
是吗？你做什么？

80
00:04:08,999 --> 00:04:11,039
我帮他们收拾烂摊子

81
00:04:14,338 --> 00:04:16,798
对，这份工作为我提供了奢侈的生活

82
00:04:17,007 --> 00:04:18,587
有个室友

83
00:04:18,759 --> 00:04:20,089
同住一间公寓

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,640
有一台难用的咖啡机

85
00:04:21,804 --> 00:04:24,854
-是你不会用
-你为什么不继续写作了？

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,805
-你写得真的很好
-说来话长，是这样…

87
00:04:28,978 --> 00:04:33,018
我要和那些乐队到处巡演
描写他们堕落的生活

88
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
清醒的话很难做到

89
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
你开什么玩笑？

90
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
清醒地跟随一群堕落的摇滚明星
到处奔走，绝对能写出好书

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
会是另一种视角

92
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
对，直到我在写到第四页时旧瘾复发

93
00:04:47,871 --> 00:04:50,291
你为什么不找个不酗酒嗑药的乐队？

94
00:04:50,791 --> 00:04:53,341
那我写到第二页就得旧瘾复发

95
00:04:53,502 --> 00:04:56,672
摇滚明星喝牛奶，按时开唱

96
00:04:56,839 --> 00:04:59,089
那种画面多恐怖

97
00:04:59,258 --> 00:05:02,298
他们还和自己的妻子
甜甜蜜蜜？多恶心

98
00:05:02,469 --> 00:05:06,929
如果我买一本你的书
你能给我签名吗？

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
我可以考虑一下

100
00:05:10,227 --> 00:05:12,557
今天真热闹

101
00:05:18,527 --> 00:05:20,527
来了个无家可归的女人

102
00:05:21,363 --> 00:05:24,373
什么邪风把你吹来了？

103
00:05:27,911 --> 00:05:29,501
你有空吗？

104
00:05:31,123 --> 00:05:33,173
我正在忙

105
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
-你能不能一小时后再来？
-不…我该…

106
00:05:37,337 --> 00:05:38,667
我该告辞了

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,509
喝完再走吧

108
00:05:40,674 --> 00:05:42,344
再见

109
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
好，很高兴…

110
00:05:47,514 --> 00:05:50,234
进来吧

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
有咖啡之类的吗？

112
00:05:55,731 --> 00:05:57,111
有能凑合喝的

113
00:05:58,442 --> 00:06:00,942
那是因为你不会用，我回房间了

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,491
-谢谢
-我被甩了

115
00:06:04,656 --> 00:06:07,026
又被炒了鱿鱼

116
00:06:08,619 --> 00:06:12,409
我每晚都醉得不省人事

117
00:06:13,582 --> 00:06:18,552
当我连续第五天醒来
发现自己的头扎在马桶里时，我…

118
00:06:20,089 --> 00:06:22,259
我就想起了你

119
00:06:23,175 --> 00:06:25,545
你不太会夸人

120
00:06:25,969 --> 00:06:26,969
你怎么找到我的？

121
00:06:27,513 --> 00:06:29,063
麦克神父给了我你的住址

122
00:06:30,682 --> 00:06:33,312
-我确实欠他一个人情
-我妈不管我

123
00:06:33,477 --> 00:06:37,817
她不让我进家门
除非我改邪归正，所以我…

124
00:06:37,981 --> 00:06:41,071
是，你的确臭得让人无法忍受

125
00:06:41,276 --> 00:06:44,106
不，我是指戒瘾

126
00:06:44,279 --> 00:06:45,529
戒掉所有坏毛病

127
00:06:48,242 --> 00:06:50,662
你为什么来找我？

128
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
因为我真的想改过自新

129
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
好

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,286
但我需要帮助

131
00:06:59,086 --> 00:07:00,206
我可以帮你

132
00:07:00,379 --> 00:07:02,919
-还需要一个容身之处
-不行

133
00:07:03,090 --> 00:07:06,970
不，求求你，我…我不会打扰你

134
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
-你都不会注意到我在这里
-我想不明白

135
00:07:09,638 --> 00:07:13,478
你为什么不找个公园的长椅
或者废弃的火车车厢睡？

136
00:07:13,642 --> 00:07:16,692
-我可以送你点厕纸
-好吧

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,234
去你的，我根本不该来这里

138
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
我竟然会来找你，我真是蠢

139
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
别这样，好了，冷静点，先坐下

140
00:07:27,739 --> 00:07:29,909
你多久没睡了？

141
00:07:30,826 --> 00:07:33,826
-不知道
-你们好

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,329
抱歉，我不想继续偷听，你好

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,588
克莱尔需要一个住处

144
00:07:40,335 --> 00:07:43,335
我们可以商量一下

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
以室友的方式

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,755
你为什么晃脑袋？她正看着你呢

147
00:07:48,927 --> 00:07:50,427
-你要我过去吗？
-对

148
00:07:50,596 --> 00:07:52,216
-直说就好了
-过来

149
00:07:52,389 --> 00:07:54,469
-过来
-失陪一下

150
00:07:59,146 --> 00:08:02,066
-你应该答应她留宿
-什么？

151
00:08:02,232 --> 00:08:04,362
-你疯了吗？
-你想

152
00:08:04,526 --> 00:08:07,606
这样能塑造你的好人形象
在艾莉森面前加分

153
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
-会吗？
-当然，好感度倍增

154
00:08:10,699 --> 00:08:13,579
好吧，但只能住几天

155
00:08:13,744 --> 00:08:15,754
-我们要定规矩
-好

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,293
好，交给我吧，我和她谈

157
00:08:18,916 --> 00:08:20,376
我都听见了

158
00:08:20,542 --> 00:08:24,132
-我的东西放在哪？
-不，不是让你免费住

159
00:08:24,296 --> 00:08:27,926
知道吗？你如果72小时
不酗酒嗑药，就可以睡沙发

160
00:08:28,091 --> 00:08:30,931
不遵守，就走人

161
00:08:32,221 --> 00:08:33,971
-我突然来的灵感
-别骗人了

162
00:08:34,139 --> 00:08:37,389
-12小时行吗？
-不行

163
00:08:37,559 --> 00:08:40,649
坚持12小时
我就把你的行李装进垃圾袋扔出去

164
00:08:40,812 --> 00:08:42,402
好吧，24小时

165
00:08:42,564 --> 00:08:44,984
本，麻烦你送克莱尔去收容所

166
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
-我得找找车钥匙
-36小时

167
00:08:47,819 --> 00:08:50,069
成交，堕落的毒瘾少女获得入住权

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,203
成交

169
00:08:54,076 --> 00:08:55,406
好

170
00:08:55,577 --> 00:08:56,827
坚持36小时

171
00:08:56,995 --> 00:08:58,035
现在是下午四点零五

172
00:08:58,205 --> 00:09:00,495
现在开始计时…

173
00:09:00,666 --> 00:09:02,666
等一下

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,216
计时吧

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,299
过程一定很愉快

176
00:09:14,513 --> 00:09:16,103
（无玷圣心社区中心）

177
00:09:19,601 --> 00:09:21,771
来吧

178
00:09:24,648 --> 00:09:25,728
我该干什么？

179
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
听别人的故事，分享自己的故事

180
00:09:28,068 --> 00:09:31,358
或者什么都不做，重在参与，懂吗？

181
00:09:31,530 --> 00:09:34,870
我去找神父，马上回来，别担心

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,584
气氛有时会比较紧张

183
00:09:37,744 --> 00:09:39,914
但你在这里会感受到爱与尊重

184
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
劳德米尔克，你在泡她？

185
00:09:42,499 --> 00:09:43,539
没有，开什么玩笑？

186
00:09:53,468 --> 00:09:54,548
姑娘

187
00:09:54,720 --> 00:09:56,510
我劝你别坐在那里

188
00:10:06,857 --> 00:10:08,357
滚远点，布克·T

189
00:10:10,902 --> 00:10:12,202
坐别的地方去

190
00:10:12,404 --> 00:10:14,414
-我的天
-你不该口出狂言

191
00:10:16,491 --> 00:10:18,241
这下好了

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,827
坐这里吧

193
00:10:22,706 --> 00:10:26,586
大家提醒了两次，要你换位置

194
00:10:27,878 --> 00:10:30,878
你怎么把我的地址给了那个邋遢鬼？

195
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
她向我要

196
00:10:33,008 --> 00:10:36,048
她如果要你把三明治
分给她半个，你会答应吗？

197
00:10:36,219 --> 00:10:37,599
当然答应

198
00:10:38,638 --> 00:10:41,388
“你心若向饥饿的人发怜悯”

199
00:10:41,558 --> 00:10:43,438
“使困苦的人得满足”

200
00:10:43,602 --> 00:10:45,982
“你的光就必在黑暗中发现”

201
00:10:46,146 --> 00:10:49,016
“你的幽暗必变如正午”

202
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
杰叟罗图乐队的歌，但我记不清歌词

203
00:10:51,985 --> 00:10:54,905
出自以赛亚书第58章第10节

204
00:10:56,114 --> 00:10:57,454
我没吃午饭

205
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
能分我半个三明治吗？

206
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
滚

207
00:11:03,705 --> 00:11:06,825
你应该知道《聚焦》
那部电影我没参与拍摄吧？

208
00:11:07,876 --> 00:11:10,666
我只是用你能理解的语言和你讲话

209
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
听着

210
00:11:12,798 --> 00:11:15,378
之前跟你谈起克莱尔时
她的状况很不好

211
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
她成功的几率多大？

212
00:11:17,427 --> 00:11:19,257
和这个阶段所有人一样

213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
酒瘾复发的几率大概七成到三成

214
00:11:21,348 --> 00:11:22,768
也许八成到两成

215
00:11:22,933 --> 00:11:26,563
伊基·波普70年代都成功戒毒了
很难说，什么都有可能

216
00:11:26,728 --> 00:11:29,188
-她今晚住哪？
-住我家沙发

217
00:11:30,148 --> 00:11:32,608
-对
-你工作时怎么办？

218
00:11:32,776 --> 00:11:35,236
没事的，本会看着她

219
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
-有人吗？
-抱歉

220
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
你不是去参加互助会了吗？

221
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
对，但我想上厕所

222
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
-等一下
-好

223
00:12:18,947 --> 00:12:19,947
（你需要的是爱）

224
00:12:20,115 --> 00:12:22,195
（和另外五百首让你听了想死的歌
萨姆·劳德米尔克）

225
00:12:22,367 --> 00:12:24,907
不会吧

226
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
这本书里有一张
劳德米尔克前妻的照片

227
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
她很漂亮

228
00:12:40,677 --> 00:12:43,387
-让你久等了
-没关系，这里是你家

229
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
-不要，谢谢
-好吧

230
00:13:02,199 --> 00:13:03,369
有人在家吗？

231
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
-我在房间里
-我在沙发上

232
00:13:08,622 --> 00:13:10,042
这本书怎么冒出来了？

233
00:13:11,458 --> 00:13:14,208
我上厕所的时候看了

234
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
别以为自己很了不起，劳德米尔克

235
00:13:31,353 --> 00:13:32,403
女人也拉屎

236
00:13:32,562 --> 00:13:33,942
还很多

237
00:13:34,105 --> 00:13:36,065
你是要我叫管道工来疏通厕所吗？

238
00:13:37,609 --> 00:13:39,189
知道吗？

239
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
我出去透透气

240
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
住这栋楼的人都这么说

241
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
别吸毒

242
00:14:05,804 --> 00:14:08,604
厕所真被她用坏了

243
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
混账东西

244
00:14:22,445 --> 00:14:24,815
看我在水箱里找到了什么

245
00:14:26,616 --> 00:14:29,656
-我不知道该说什么
-是吗？

246
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
-对不起
-道歉没用

247
00:14:34,249 --> 00:14:35,879
你应该看好她

248
00:14:37,502 --> 00:14:38,802
是

249
00:14:39,713 --> 00:14:43,343
所以我才要道歉
你总不能要我的命吧

250
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
还好我发现得早

251
00:14:46,386 --> 00:14:47,676
老天，真是难以置信

252
00:14:47,846 --> 00:14:51,176
藏在水箱里确实能让酒保鲜，但是…

253
00:14:51,349 --> 00:14:52,639
必须让她走

254
00:14:52,809 --> 00:14:55,849
和棒球的原理一样，一振出局

255
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
三振出局吧？

256
00:14:58,023 --> 00:15:01,443
我不喜欢体育
但你说的对，确实该再给她一次…

257
00:15:02,110 --> 00:15:03,780
挥棒的机会，对吗？

258
00:15:03,945 --> 00:15:06,905
不行，这是原则问题，我们说好的

259
00:15:07,073 --> 00:15:08,123
她没信守承诺

260
00:15:08,283 --> 00:15:09,993
-她骗了我们
-是

261
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
做得好，那瓶酒…

262
00:15:14,247 --> 00:15:17,707
-她喝的酒很贵
-是，她家有钱

263
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
她被惯坏了
所以我们才要好好管教她

264
00:15:22,547 --> 00:15:24,547
好，我有个办法

265
00:15:24,716 --> 00:15:28,426
我们不如什么都不说？

266
00:15:30,305 --> 00:15:31,885
为什么？

267
00:15:34,643 --> 00:15:35,893
不让她起疑

268
00:15:36,102 --> 00:15:39,362
不告诉她我们找到了
她藏的酒，看她会怎样

269
00:15:39,522 --> 00:15:41,402
她肯定会急疯

270
00:15:41,858 --> 00:15:45,648
这简直像
克里斯托弗·诺兰的电影一样烧脑

271
00:15:45,820 --> 00:15:48,410
好，我们还有一件事可以做？

272
00:15:48,573 --> 00:15:51,703
开车去趟乡下怎么样？

273
00:15:52,535 --> 00:15:54,325
好，我去拿钥匙

274
00:15:54,537 --> 00:15:56,367
明天，不是现在

275
00:15:56,539 --> 00:15:58,459
太好了，正好我累了

276
00:16:09,469 --> 00:16:10,719
不好意思

277
00:16:10,887 --> 00:16:13,057
你有五美元的零钱吗？

278
00:16:13,223 --> 00:16:14,523
应该有

279
00:16:15,684 --> 00:16:17,274
你和劳德米尔克在一起？

280
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
让我看看，有四美元

281
00:16:21,064 --> 00:16:24,234
-3、4，我有…
-你很漂亮

282
00:16:24,401 --> 00:16:27,361
像疱疹药的广告女主一样美

283
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
多谢夸奖

284
00:16:29,322 --> 00:16:32,162
-他一定很想上你
-我还有25美分的硬币

285
00:16:32,325 --> 00:16:34,905
感觉他有些怪癖

286
00:16:35,078 --> 00:16:37,958
-可能会想…
-钱给你

287
00:16:38,456 --> 00:16:39,826
你以后再还我吧

288
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
好

289
00:16:41,167 --> 00:16:44,547
别误会，我指的是“走后门”

290
00:16:44,713 --> 00:16:46,673
我知道

291
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
我们要去哪？

292
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
今天尝试点新的东西

293
00:16:56,391 --> 00:16:58,521
你知道心灵探索吗？

294
00:16:58,685 --> 00:17:01,725
-不知道
-是一种美国原住民的仪式

295
00:17:01,896 --> 00:17:04,606
和很多被白人盗用的原住民文化一样

296
00:17:04,774 --> 00:17:07,694
这种仪式被我们乱用
我们忘记了它的最初意图

297
00:17:07,861 --> 00:17:10,951
-但它的效果还不错
-我不懂

298
00:17:11,114 --> 00:17:15,584
我戒酒时，本带我去的
看我现在，不错吧？

299
00:17:16,077 --> 00:17:17,907
这种仪式会把我变成混蛋吗？

300
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
这里

301
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
我们今天去乡下
帮你忘却酒精和毒品

302
00:17:37,432 --> 00:17:39,522
墙上有68瓶啤酒

303
00:17:39,684 --> 00:17:41,734
68瓶啤酒

304
00:17:41,895 --> 00:17:45,765
拿下1瓶，分给大家，还剩67瓶

305
00:17:45,940 --> 00:17:48,110
-还有多久？
-67瓶…

306
00:17:48,276 --> 00:17:50,646
-应该问“多远”
-对

307
00:17:50,820 --> 00:17:52,110
别咬文嚼字了

308
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
快到了

309
00:17:54,616 --> 00:17:58,196
你们真的觉得感受大自然

310
00:17:58,369 --> 00:18:00,999
-对我有帮助？
-当然

311
00:18:01,164 --> 00:18:03,544
就像《荒野猎人》演的那样

312
00:18:03,708 --> 00:18:05,078
明白吧？莱昂…

313
00:18:05,251 --> 00:18:08,511
他被弃荒野，经历各种磨难

314
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
但最终…

315
00:18:12,008 --> 00:18:14,588
-举这个例子不恰当
-对

316
00:18:14,761 --> 00:18:17,601
像《洛奇》演的那样

317
00:18:17,764 --> 00:18:21,854
你就是洛奇，你要战胜的毒品
就相当于T先生的角色

318
00:18:22,018 --> 00:18:24,058
-对，比如四环素
-什么？

319
00:18:24,229 --> 00:18:28,019
-不行，那不是毒品
-不好？好吧，那就泰诺

320
00:18:28,191 --> 00:18:30,691
-嗑泰诺成瘾
-那也不是毒品…

321
00:18:30,860 --> 00:18:34,360
那应该是什么呢？
提拉米苏是毒品吗？

322
00:18:34,531 --> 00:18:36,871
-那是甜点
-我也不知道自己在说什么

323
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
-达菲？
-对

324
00:18:39,160 --> 00:18:42,210
为什么非要带我去郊外？

325
00:18:42,372 --> 00:18:43,672
为什么一定要我去？

326
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
体验心灵探索时你就懂了

327
00:19:11,317 --> 00:19:12,817
到了

328
00:19:12,986 --> 00:19:15,316
-下车吧
-老兄

329
00:19:15,488 --> 00:19:17,738
-下雨呢
-没关系

330
00:19:17,907 --> 00:19:19,487
就是要这样，这才对

331
00:19:19,659 --> 00:19:21,079
-什么？
-下来吧

332
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
这是个特别的地方

333
00:19:26,416 --> 00:19:30,336
美国原住民发现了这里的能量带

334
00:19:30,545 --> 00:19:33,875
能量都聚集在这片森林中

335
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
你有什么感觉？

336
00:19:36,092 --> 00:19:37,892
紧张

337
00:19:38,386 --> 00:19:41,886
是吗？不用担心

338
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
很快就好

339
00:19:44,809 --> 00:19:47,599
你集中精力

340
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
闭上眼睛

341
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
这一切都是真实的

342
00:19:54,652 --> 00:19:57,492
不是靠毒品和酒精产生的幻觉

343
00:19:57,655 --> 00:19:59,065
这都是真的

344
00:19:59,699 --> 00:20:03,999
深呼吸，通过每次呼吸
感觉自己的思路

345
00:20:04,996 --> 00:20:06,496
越来越清晰

346
00:20:06,706 --> 00:20:07,996
吸气

347
00:20:09,292 --> 00:20:12,052
呼气，很好

348
00:20:13,254 --> 00:20:14,594
闻闻树木的味道

349
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
闻闻空气的味道

350
00:20:19,344 --> 00:20:21,264
回见

351
00:20:23,348 --> 00:20:24,848
回来

352
00:20:25,767 --> 00:20:26,937
开车

353
00:20:27,101 --> 00:20:29,651
别把我丢在这里，你这个混蛋

354
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
你去死吧

355
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
人拼命追车的样子好可爱

356
00:20:40,156 --> 00:20:42,406
-你饿吗？
-不饿，但吃得下

357
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
好

358
00:20:45,536 --> 00:20:47,996
记不记得你以前
也这样把我丢在森林里？

359
00:20:48,164 --> 00:20:49,294
记得

360
00:20:49,457 --> 00:20:51,417
你差点就抓住了我的保险杠

361
00:20:51,584 --> 00:20:53,424
你跑得挺快

362
00:20:53,586 --> 00:20:56,006
我再也没那样过

363
00:20:56,172 --> 00:20:57,842
再也没喝酒？

364
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
不是，再也没那么跑过

365
00:21:00,718 --> 00:21:04,098
-你和艾莉森怎么样？
-什么怎么样？

366
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
-没什么进展
-真没想到

367
00:21:06,641 --> 00:21:08,311
我以为那本书能提升好感度

368
00:21:08,476 --> 00:21:12,266
-书是你给她的
-对，所以才说能提升好感度

369
00:21:12,438 --> 00:21:15,438
你以为让一个美女看到我喝得烂醉

370
00:21:15,608 --> 00:21:17,648
留着非主流发型的照片是在帮我？

371
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
我是那么以为的

372
00:21:18,987 --> 00:21:21,407
我觉得那能让你显得脆弱无助

373
00:21:21,572 --> 00:21:23,662
你也不怕出丑

374
00:21:23,825 --> 00:21:25,445
可我根本不是那样

375
00:21:25,618 --> 00:21:27,948
-你才是那样
-我觉得你该主动点

376
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
-她对你有意思
-没有

377
00:21:30,123 --> 00:21:31,833
你为什么积极撮合我们？

378
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
你想要我搬出去？

379
00:21:33,292 --> 00:21:36,882
我觉得过去的已经过去…

380
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
我觉得你应该认识其他人

381
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
身边不能只有我一个人

382
00:21:44,512 --> 00:21:48,892
有时要别人推一把，才能办成事情

383
00:21:49,058 --> 00:21:51,348
-不用
-好吧

384
00:21:56,024 --> 00:21:58,324
你觉得克莱尔现在在干什么？

385
00:21:58,484 --> 00:22:00,154
管她呢？

386
00:22:08,202 --> 00:22:09,202
停车

387
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
停车，我的天

388
00:22:11,789 --> 00:22:13,419
谢天谢地

389
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
-谢谢你肯停车
-你在这里做什么？

390
00:22:16,794 --> 00:22:18,844
我迷路了，能载我一程吗？

391
00:22:19,630 --> 00:22:21,420
行，坐后面吧

392
00:22:25,553 --> 00:22:26,973
我能坐前面吗？

393
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
不行

394
00:23:21,692 --> 00:23:23,652
心灵探索感觉如何？

395
00:23:24,487 --> 00:23:27,157
-好了，别生气
-你搞什么，混蛋？

396
00:23:27,323 --> 00:23:28,833
-深呼吸
-你这个人渣

397
00:23:28,991 --> 00:23:31,371
-别这样
-我有可能…

398
00:23:31,536 --> 00:23:33,116
我有可能死在那里

399
00:23:33,287 --> 00:23:36,417
别闹了，好吗？这个季节根本没有熊

400
00:23:39,585 --> 00:23:41,415
你们吵什么？

401
00:23:41,587 --> 00:23:44,377
-你也有份
-我？是他的主意

402
00:23:44,549 --> 00:23:48,429
如果你以为这种方法是在帮助别人

403
00:23:48,594 --> 00:23:51,224
那你就是变态

404
00:23:51,389 --> 00:23:53,849
我还不如露宿街头呢，你这个人渣

405
00:23:54,892 --> 00:23:57,192
我走了，你们两个去死吧

406
00:23:57,353 --> 00:23:59,193
-混蛋
-你现在走？

407
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
现在几点？

408
00:24:00,857 --> 00:24:03,147
管他几点呢？

409
00:24:04,777 --> 00:24:07,607
-现在是早上4点55分
-那又怎样？

410
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
你上次喝酒是什么时候？

411
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
我不知道，我…

412
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
你多久没喝酒了？

413
00:24:18,499 --> 00:24:19,669
30…

414
00:24:19,834 --> 00:24:22,344
36个小时？

415
00:24:25,715 --> 00:24:27,255
你做到了

416
00:24:27,425 --> 00:24:28,925
是，但是…

417
00:24:29,093 --> 00:24:32,353
你把我骗到森林里，把我丢在那里

418
00:24:32,513 --> 00:24:34,933
-所以那根本…
-方法不重要

419
00:24:35,099 --> 00:24:39,149
我说过，有时要别人
推一把，才能办成事情

420
00:24:39,812 --> 00:24:41,272
我从来没有…

421
00:24:41,522 --> 00:24:42,522
我从来没有…

422
00:24:42,690 --> 00:24:46,610
我已经一年没断过酒了

423
00:24:46,777 --> 00:24:49,157
-我…
-对

424
00:24:49,322 --> 00:24:50,572
你以前一塌糊涂

425
00:24:50,740 --> 00:24:52,530
再忍12个小时，就是两天

426
00:24:52,700 --> 00:24:56,500
很快就能满一个星期
记得把打碎的东西清理干净，晚安

427
00:24:56,704 --> 00:25:00,334
真替你高兴，克莱尔
尤其要感谢你打碎了咖啡机

428
00:25:00,499 --> 00:25:02,839
奥运会时，我就想把那东西毁了

429
00:25:03,002 --> 00:25:04,802
是你不会用

430
00:25:07,381 --> 00:25:08,881
好

431
00:25:09,300 --> 00:25:12,680
要不要告诉她那其实是个沙发床？

432
00:25:13,471 --> 00:25:17,231
不要，变成沙发床的话
还得挪咖啡桌

433
00:25:18,851 --> 00:25:20,021
你去哪？

434
00:25:20,186 --> 00:25:23,186
我给艾莉森送一本我的书，我签了名

435
00:25:23,356 --> 00:25:26,686
你应该多写几句，弄得特别点

436
00:25:26,901 --> 00:25:29,531
有我的签名已经很特别了

437
00:25:45,920 --> 00:25:47,210
你好

438
00:25:48,047 --> 00:25:49,087
艾莉森在吗？

439
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
谢绝推销

440
00:25:50,675 --> 00:25:54,095
我不是推销员
我是隔壁的劳德米尔克

441
00:25:54,303 --> 00:25:56,853
艾莉森，劳德…

442
00:25:57,014 --> 00:26:00,144
-米尔克
-他说是你的邻居

443
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
好，我马上来

444
00:26:01,936 --> 00:26:04,016
菜肉馅煎蛋饼要烧焦了

445
00:26:04,272 --> 00:26:06,772
她说喜欢我的书，所以我…

446
00:26:06,941 --> 00:26:08,691
送她一本

447
00:26:08,901 --> 00:26:11,151
-好
-好

448
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
-你是谁？
-我叫卡尔

449
00:26:13,447 --> 00:26:15,407
是艾莉森的男朋友

450
00:26:16,659 --> 00:26:18,329
我以前怎么没见过你？

451
00:26:18,494 --> 00:26:23,294
我是长老教会医院的
急诊室医生，工作时间长

452
00:26:23,499 --> 00:26:25,709
对，好吧

453
00:26:25,876 --> 00:26:28,416
书拿来，我…

454
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
好好享用菜肉馅煎蛋饼

