1
00:00:01,836 --> 00:00:03,126
Loudermilk'te
daha önce

2
00:00:03,713 --> 00:00:05,013
Ben, Sam Loudermilk.

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,092
Sizi ayıklığa götüren bu yolla ilgili
müthiş heyecanlıyım.

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,100
Kızıyla ilgili sorun yaşıyor.

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,892
Senin yardımının tam da ihtiyacı
olan şey olduğunu düşünüyorum.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,767
Numaram bu. Yardım istersen ara.

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
İstemezsen zerre kadar
umurumda olmaz.

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
Adım Allison. 2C'ye yeni taşındım.

9
00:00:22,773 --> 00:00:26,243
Sam, 2B ya da ikile.

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Şey, sanırım ikileyeceğim.

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,658
Sponsorun ve tek dostun
olarak söylüyorum...

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,954
...insanların seni
sevmesini zorlaştırıyorsun.

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,538
Kız arkadaşımdan uzak dur.

14
00:00:35,703 --> 00:00:38,873
Neden yolumdan çekilmiyorsunuz?
Yoksa zor yoldan mı yapalım?

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
Barda ne halt yiyordun?

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,002
Sen de ayyaşsın, ben de.
Bizim gibiler bunu yapamaz.

17
00:00:44,211 --> 00:00:45,761
Sam evde mi?

18
00:00:45,921 --> 00:00:48,171
Uğradığın için sağ ol.
Kendisine iletirim.

19
00:01:00,603 --> 00:01:02,193
Affedersiniz.

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,515
Mount Baker ne kadar uzakta?

21
00:01:04,690 --> 00:01:06,400
Mount Baker mı?

22
00:01:08,027 --> 00:01:10,857
Kuş uçuşu, yaklaşık 19 kilometre.

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,618
Gerçekten mi? Peki ya ben bir Asya
çinçila maymunu olarak koşacak olsam?

24
00:01:16,786 --> 00:01:21,076
O zaman ne kadar uzakta?
Ya da kunduz yüzüşüyle ne kadar uzak?

25
00:01:21,248 --> 00:01:23,958
Diyelim ailesiyle akıntıya karşı yüzen
bir kunduzum...

26
00:01:24,126 --> 00:01:26,456
...ve çocuklarımdan biri
kuyruğunu çırpsa...

27
00:01:26,629 --> 00:01:30,549
...o zaman ne kadar uzakta olur?
Ya da üç ayaklı bir kediyim, olur mu?

28
00:01:30,758 --> 00:01:34,428
O kör bir sincap, ellerimiz kelepçeli
ve yolu geçmek istiyoruz.

29
00:01:34,595 --> 00:01:37,675
O zaman 19 kilometreden fazla mı
yoksa daha mı az?

30
00:01:37,848 --> 00:01:41,598
Geri geri yürüyüp tuhaflıklar yapan
Cocker cinsi bir köpeğim var.

31
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
Rüzgara karşı gidip gelmeyi seviyor.

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,648
Ne zaman varır tahminen?

33
00:01:46,816 --> 00:01:50,276
Ya da senin gibi bir hayvan bilimcisine
eyer vurup...

34
00:01:50,444 --> 00:01:52,994
...onun üzerinde Mount Baker'a giderim.

35
00:01:53,155 --> 00:01:55,405
O zaman ne kadar uzakta olur?

36
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
Hadi ama.

37
00:02:08,546 --> 00:02:10,966
Bunu almaya ihtiyacım var.

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,375
Hadi ama.

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,433
-Ne yapıyorsun sen?
-Kahve makinen berbat.

40
00:02:16,595 --> 00:02:19,715
-Makinem berbat mı?
-Bundan hızlı met hazırlarım ben.

41
00:02:19,890 --> 00:02:22,230
-Sanırım öyle yapacağım.
-Hep yanlış yapıyorsun.

42
00:02:22,393 --> 00:02:24,603
-Yanlış yapıp duruyorsun.
-Yanlış mı?

43
00:02:24,770 --> 00:02:26,560
-Evet.
-Yanlış yapmıyorum.

44
00:02:26,730 --> 00:02:29,480
-Harika demliyor bu.
-Öyleyse niye sen yapmıyorsun?

45
00:02:29,650 --> 00:02:32,490
Kapıya bak, ben de
nasıl kahve yapılır göstereyim.

46
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
-Yanlış yapıp duruyor.
-Yap öyleyse.

47
00:02:35,030 --> 00:02:36,530
Prize takmamışsın.

48
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
-Selam.
-Selam.

49
00:02:41,245 --> 00:02:42,495
Ne yapıyordum tahmin et?

50
00:02:43,247 --> 00:02:46,787
Hayır. Bu boku oynayamam.
Sadece ne yaptığını söyle bana.

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,129
Kitabını okudum.

52
00:02:49,378 --> 00:02:51,798
-Nereden buldun onu?
-Ben ödünç verdi.

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,724
Aslında çok iyi.

54
00:02:54,592 --> 00:02:57,222
Teşekkürler.
Berbat bir kahve yapıyorum.

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,556
-Bir fincan ister misin?
-Evet.

56
00:03:02,182 --> 00:03:06,352
-Ama ciddi bir sorum var.
-Sor bakalım.

57
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
O gün fotoğrafını çektiklerini
söylemişler miydi?

58
00:03:10,316 --> 00:03:12,606
-Değil mi?
-İşte bu.

59
00:03:12,776 --> 00:03:15,396
Aptal bir salağa benziyorsun.
Kendine bir bak.

60
00:03:15,571 --> 00:03:18,031
Loudermilk Chris Cornell'dir

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
1990'larda takılıyor

62
00:03:20,576 --> 00:03:23,696
Bak, senin 1990'lardaki halini de
hatırlıyorum, tamam mı?

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,921
Hammer pantolonlu,
kafanın yanları kazınmış.

64
00:03:26,081 --> 00:03:27,671
Evet. Bir yıl boyunca her gün.

65
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
-Evet.
-Bırakamayacak kadar kuralcıydım.

66
00:03:29,460 --> 00:03:30,880
Hayır. Başaramayacak kadar iriydin.

67
00:03:31,045 --> 00:03:33,705
Bu şişman şakası mı
yoksa bankaya düşüşünle mi alakalı?

68
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
Hiç mantıklı değil.
Bu adam kendisine yazar diyor.

69
00:03:36,884 --> 00:03:38,394
Peki sen nasıl giyiniyordun?

70
00:03:39,345 --> 00:03:42,805
Aslında şimdi giyindiğim
gibiydi sanırım.

71
00:03:44,892 --> 00:03:46,392
Asi.

72
00:03:47,186 --> 00:03:49,056
Yani sen bir yazar mısın?

73
00:03:49,229 --> 00:03:50,809
Yazardım. Artık değil.

74
00:03:50,981 --> 00:03:54,491
Loudermilk, Spin, Rolling Stone
için çalışıyordu. Uzun zaman önce.

75
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
Çok büyüktü bu adam. Çok, çok,
çok büyüktü eskiden, işte bu adam.

76
00:03:58,822 --> 00:04:02,412
Evet, kitapları hâlâ bulabilirsin
ama şimdi başka işim var.

77
00:04:02,576 --> 00:04:04,326
Ben... Şeyde çalışıyorum...

78
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
Şeyde... Bankacılıkta.

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,793
Öyle mi? Peki ne yapıyorsun?

80
00:04:08,999 --> 00:04:11,039
Gidip pisliklerini temizliyorum.

81
00:04:14,338 --> 00:04:16,798
Evet. Bana kral gibi
yaşama imkanı tanıyor.

82
00:04:17,007 --> 00:04:18,587
Bir ev arkadaşıyla.

83
00:04:18,759 --> 00:04:20,089
Bir dairede.

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,640
Boktan kahve makinesiyle.

85
00:04:21,804 --> 00:04:24,854
-Yanlış yapıyorsun.
-Peki artık neden yazmıyorsun?

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,805
-Yani bu gerçekten iyi.
-Biraz karışık. Anlarsın ya...

87
00:04:28,978 --> 00:04:33,018
Olayım, gruplarla turneye çıkıp
ahlaksızlıkları hakkında yazmaktı.

88
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
Ama... Bunu ayık olduğun zaman
yapmak çok zor.

89
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
Şaka mı yapıyorsun?

90
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Ayık adam rezil rockçılarla yolda.
Harika bir kitap olurdu.

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
Çok farklı bir bakış açısı.

92
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
Evet, dördüncü sayfada
karavandan düşene kadar.

93
00:04:47,871 --> 00:04:50,291
Niye ayık bir grupla
yola çıkmıyorsun peki?

94
00:04:50,791 --> 00:04:53,341
Öyle olunca ikinci sayfada
karavandan düşerim.

95
00:04:53,502 --> 00:04:56,672
Görmek istediğim en son şey,
süt içip konseri...

96
00:04:56,839 --> 00:04:59,089
...zamanında başlatan rock yıldızları.

97
00:04:59,258 --> 00:05:02,298
Kendi eşleriyle sevişen? İğrenç.

98
00:05:02,469 --> 00:05:06,929
Kitabının bir kopyasını bulabilirsem
benim için imzalar mısın?

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
Evet, bunu düşüneceğim.

100
00:05:10,227 --> 00:05:12,557
Bugün burası çok canlı.

101
00:05:18,527 --> 00:05:20,527
Çantalı bir bayan.

102
00:05:21,363 --> 00:05:24,373
Seni kapıma getiren şey de ne?

103
00:05:27,911 --> 00:05:29,501
Bir dakikan var mı?

104
00:05:31,123 --> 00:05:33,173
Aslında bir şeyin ortasındayım.

105
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
-Yarım saat sonra gelebilir misin?
-Hayır, hayır. Ben...

106
00:05:37,337 --> 00:05:38,667
Ben gitmeliyim.

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,509
Hayır, kahveni bitir.

108
00:05:40,674 --> 00:05:42,344
Sonra görüşürüz.

109
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
Pekala. Görüştüğümüze... Pekala.

110
00:05:47,514 --> 00:05:50,234
Hadi. Gel. Gel.

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
Kahve benzeri bir şeyin var mı?

112
00:05:55,731 --> 00:05:57,111
Aynen o dediğinden var.

113
00:05:58,442 --> 00:06:00,942
Çünkü yanlış yapıyorsun.
Odamda olacağım.

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,491
-Teşekkürler.
-Terk edildim.

115
00:06:04,656 --> 00:06:07,026
Ve yine işimi kaybettim.

116
00:06:08,619 --> 00:06:12,409
Ve her akşam sızana kadar içiyorum.

117
00:06:13,582 --> 00:06:18,552
Üst üste beş gün
kafam tuvaletin içinde uyanınca...

118
00:06:20,089 --> 00:06:22,259
Hemen aklıma sen geldin.

119
00:06:23,175 --> 00:06:25,545
İltifat konusunda berbatsın.

120
00:06:25,969 --> 00:06:26,969
Beni nasıl buldun?

121
00:06:27,513 --> 00:06:29,063
Peder Mike adresini verdi.

122
00:06:30,682 --> 00:06:33,312
-Ona bir borcum var.
-Annem orospunun teki.

123
00:06:33,477 --> 00:06:37,817
Ve ona gidip temizlenene kadar orada
kalmama izin vermez, o yüzden...

124
00:06:37,981 --> 00:06:41,071
Evet, yani baharatlı
sosis osuruğu gibi kokuyorsun.

125
00:06:41,276 --> 00:06:44,106
Hayır. Yani demek istediğim,
"temizlenene" kadar.

126
00:06:44,279 --> 00:06:45,529
Bilirsin, her şey.

127
00:06:48,242 --> 00:06:50,662
Peki neden buraya geldin?

128
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
Çünkü iyileşme konusunda ciddiyim.

129
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
Tamam. Güzel.

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,286
Yardıma ihtiyacım var.

131
00:06:59,086 --> 00:07:00,206
Yardım edebilirim.

132
00:07:00,379 --> 00:07:02,919
-Ve kalmak için bir yere.
-Bu olmayacak.

133
00:07:03,090 --> 00:07:06,970
Hayır ama bak, lütfen. Yani, ben...
Gerçekten sessiz olacağım.

134
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
-Burada olduğumu bile anlamayacaksın.
-Anlamıyorum.

135
00:07:09,638 --> 00:07:13,478
Neden parkta bir bank ya da
terk edilmiş bir vagon bulmuyorsun?

136
00:07:13,642 --> 00:07:16,692
-Sana biraz tuvalet kağıdı getiririm.
-Biliyor musun?

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,234
Siktir, tamam mı?
Buraya gelmemeliydim.

138
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
Geldiğime inanamıyorum.
Aptalın tekiyim.

139
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
Hadi ama, hadi. Pekala.
Sakin... Sakinleş. Otur.

140
00:07:27,739 --> 00:07:29,909
En son ne zaman uyudun?

141
00:07:30,826 --> 00:07:33,826
-Ben... Bilmiyorum.
-Hey.

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,329
Özür dilerim, gizlice dinlemekten
yoruldum. Merhaba.

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,588
Evet. Claire kalacak bir yer arıyor.

144
00:07:40,335 --> 00:07:43,335
Tamam, bunu konuşmalıyız...

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
...ev arkadaşı stili.

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,755
Neden kafanı oynatıyorsun?
Sana bakıyor.

147
00:07:48,927 --> 00:07:50,427
-Oraya mı geleyim?
-Evet.

148
00:07:50,596 --> 00:07:52,216
-"Buraya gel" desene.
-Buraya gel.

149
00:07:52,389 --> 00:07:54,469
-Lütfen buraya gel.
-İzninle.

150
00:07:59,146 --> 00:08:02,066
-Kalmasına izin vermelisin. Cidden.
-Ne?

151
00:08:02,232 --> 00:08:04,362
-Aklını mı kaçırdın sen?
-Düşün bunu.

152
00:08:04,526 --> 00:08:07,606
İyi biri olabileceğini göster,
Allison'dan puan kazan.

153
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
-Öyle mi düşünüyorsun?
-Evet. Büyük puan.

154
00:08:10,699 --> 00:08:13,579
Pekala. Olur. Ama sadece
birkaç günlüğüne. Tamam mı?

155
00:08:13,744 --> 00:08:15,754
-Bazı kurallar koyacağız.
-Anlaştık.

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,293
Pekala. Ben hallederim.
Onunla konuşacağım.

157
00:08:18,916 --> 00:08:20,376
Zaten her şeyi duydum.

158
00:08:20,542 --> 00:08:24,132
-Eşyalarımı nereye koyayım?
-Evet. Hayır. O kadar kolay değil.

159
00:08:24,296 --> 00:08:27,926
Tamam mı? 72 saat boyunca
temiz kalırsan kanepe senin.

160
00:08:28,091 --> 00:08:30,931
Ama ya ayık kalırsın ya da kapıda.

161
00:08:32,221 --> 00:08:33,971
-Şimdi uydurdum.
-Yalan söyleme.

162
00:08:34,139 --> 00:08:37,389
-Peki ya 12 saat olsa?
-Hayır.

163
00:08:37,559 --> 00:08:40,649
12 saat, eşyaların için
büyük çöp torbası kazandırır.

164
00:08:40,812 --> 00:08:42,402
Tamam. 24 saat.

165
00:08:42,564 --> 00:08:44,984
Ben, Claire'i sığınma evine
götürür müsün?

166
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
-Arabamın anahtarlarını alayım.
-36 saat.

167
00:08:47,819 --> 00:08:50,069
Satıldı! Uyuşturucu bağımlısı
genç eziğe.

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,203
Anlaştık.

169
00:08:54,076 --> 00:08:55,406
Evet. Pekala.

170
00:08:55,577 --> 00:08:56,827
36 saat.

171
00:08:56,995 --> 00:08:58,035
Saat 4:05.

172
00:08:58,205 --> 00:09:00,495
Şimdi başlatıyor...

173
00:09:00,666 --> 00:09:02,666
Tamam, dur. Bekle.

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,216
Şimdi başlat.

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,299
Evet, bu harika olacak.

176
00:09:14,513 --> 00:09:16,103
Kusursuz Kalp
TOPLUM MERKEZİ

177
00:09:19,601 --> 00:09:21,771
Gel. Hey.

178
00:09:24,648 --> 00:09:25,728
Ne yapacağım?

179
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
Dinle. Paylaş.

180
00:09:28,068 --> 00:09:31,358
Ya da hiçbiri. Önemli olan
burada olman. Tamam mı?

181
00:09:31,530 --> 00:09:34,870
Gidip pederle konuşacağım.
Geri geleceğim ama iyi olacaksın.

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,584
Burası bazen biraz gergin oluyor...

183
00:09:37,744 --> 00:09:39,914
...ama göreceksin ki
bu odada sevgi var.

184
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
Hey Loudermilk. Ona çakıyor musun?

185
00:09:42,499 --> 00:09:43,539
Hayır. Şaka mı yapıyorsun?

186
00:09:53,468 --> 00:09:54,548
Hey...

187
00:09:54,720 --> 00:09:56,510
Yerinde olsam oraya oturmazdım.

188
00:10:06,857 --> 00:10:08,357
Kıçımı yala Booker T.

189
00:10:10,902 --> 00:10:12,202
Başka bir yere otur.

190
00:10:12,404 --> 00:10:14,414
-Tüh.
-Bunu söylememeliydin.

191
00:10:16,491 --> 00:10:18,241
Pekala.

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,827
Al işte.

193
00:10:22,706 --> 00:10:26,586
Biliyorsun, onlar... Başka yere
geçmeni söylediler. İki kez.

194
00:10:27,878 --> 00:10:30,878
Hey. Neden o serseme adresimi verdin?

195
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
İstedi.

196
00:10:33,008 --> 00:10:36,048
O sandviçin yarısını istese,
ona verir miydin?

197
00:10:36,219 --> 00:10:37,599
Elbette.

198
00:10:38,638 --> 00:10:41,388
"Açlar uğruna kendinizi
feda eder, yoksulların...

199
00:10:41,558 --> 00:10:43,438
...gereksinimini karşılarsanız...

200
00:10:43,602 --> 00:10:45,982
...ışığınız karanlıkta parlayacak...

201
00:10:46,146 --> 00:10:49,016
...ve karanlığınız
öğlen gibi ışıyacak."

202
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
Bu Jethro Tull ama parçayı bilmiyorum.

203
00:10:51,985 --> 00:10:54,905
Bu Isaiah 58:10.

204
00:10:56,114 --> 00:10:57,454
Öğle yemeğini atladım.

205
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Sandviçin yarısını alabilir miyim?

206
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
Siktir git.

207
00:11:03,705 --> 00:11:06,825
Spotlight filmiyle ilgim olmadığının
farkındasın, değil mi?

208
00:11:07,876 --> 00:11:10,666
Seninle anlayacağın dilde
konuşmaya çalışıyorum.

209
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
Yani dinle...

210
00:11:12,798 --> 00:11:15,378
...Claire, konuştuğumuzda
çok zor durumdaydı.

211
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
Peki şansı nedir?

212
00:11:17,427 --> 00:11:19,257
Bu aşamadaki herkesle aynı.

213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Muhtemelen 70-30, tekrar eder.

214
00:11:21,348 --> 00:11:22,768
Belki 80-20.

215
00:11:22,933 --> 00:11:26,563
Iggy Pop 1970'ler boyunca yaşadı,
o yüzden bilmiyorum, her şey olabilir.

216
00:11:26,728 --> 00:11:29,188
-Bu gece nerede kalacak?
-Kanepemde.

217
00:11:30,148 --> 00:11:32,608
-Evet.
-Sen işe gittiğin zaman ne olacak?

218
00:11:32,776 --> 00:11:35,236
İyi olacak. Ben ona göz kulak olur.

219
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
-Hey? Dolu.
-Özür dilerim.

220
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
Toplantıda olduğunu sanıyordum.

221
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
Öyleydim ama...
Tuvaleti kullanmam lazım.

222
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
-Bir saniye.
-Tamam.

223
00:12:18,947 --> 00:12:19,947
Tek İhtiyacınız Aşk

224
00:12:20,115 --> 00:12:22,195
ve Kendinizi Öldüreceğiniz
500 Şarkı Daha - Sam Loudermilk

225
00:12:22,367 --> 00:12:24,907
Yok artık.

226
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
Bu kitapta Loudermilk'in
eski karısının fotoğrafı var.

227
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
Güzelmiş.

228
00:12:40,677 --> 00:12:43,387
-Kusura bakma.
-Hayır, sorun değil. Senin evin.

229
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
-Hayır, almayayım. Sağ ol.
-Tamam.

230
00:13:02,199 --> 00:13:03,369
Evde kimse var mı?

231
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
-Evet, ben odamdayım.
-Kanepe.

232
00:13:08,622 --> 00:13:10,042
Bunun ne işi var burada?

233
00:13:11,458 --> 00:13:14,208
Tuvalette okuyordum.

234
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
Kendine gel Loudermilk.

235
00:13:31,353 --> 00:13:32,403
Kadınlar sıçar.

236
00:13:32,562 --> 00:13:33,942
Çok fazla.

237
00:13:34,105 --> 00:13:36,065
Tesisatçıyı aramam için
şifre mi bu?

238
00:13:37,609 --> 00:13:39,189
Biliyor musun?

239
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
Dışarı çıkıp temiz hava alacağım.

240
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
Binada yaşayan herkese söyledim.

241
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
Sakın mahvetme.

242
00:14:05,804 --> 00:14:08,604
Gerçekten lanet şeyi bozmuş.

243
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
Orospu çocuğu.

244
00:14:22,445 --> 00:14:24,815
Bak, klozetin içinde ne buldum.

245
00:14:26,616 --> 00:14:29,656
-Ne diyeceğimi bilmiyorum.
-Hayır mı?

246
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
-Özür dilerim.
-Özür dilemen yetmez.

247
00:14:34,249 --> 00:14:35,879
Onu gözlemen gerekiyordu.

248
00:14:37,502 --> 00:14:38,802
Biliyorum.

249
00:14:39,713 --> 00:14:43,343
O yüzden özür diliyorum.
Başımın etini yemek zorunda değilsin.

250
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
İyi ki içme fırsatı yakalamadan
buldum onu.

251
00:14:46,386 --> 00:14:47,676
İnanılmaz, değil mi?

252
00:14:47,846 --> 00:14:51,176
Onu saklarken soğuk tutmak için
harika bir yol bu, ama...

253
00:14:51,349 --> 00:14:52,639
Açıkçası gitmesi gerekiyor.

254
00:14:52,809 --> 00:14:55,849
Yani aynı beyzbol gibi,
bir ıska ve dışarıdasın.

255
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
Üç mü demek istedin?

256
00:14:58,023 --> 00:15:01,443
Sporla ilgim yok ama haklısın.
Bir şey daha hak ediyor...

257
00:15:02,110 --> 00:15:03,780
Vuruş? Değil mi?

258
00:15:03,945 --> 00:15:06,905
Hayır. Bu şeyin kuralı bu.
Anlaşma yaptık.

259
00:15:07,073 --> 00:15:08,123
O uymadı.

260
00:15:08,283 --> 00:15:09,993
-Bize yalan söyledi.
-Evet.

261
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
Şey, o halde bilirsin, al işte. Bu...

262
00:15:14,247 --> 00:15:17,707
-Pahalı damak tadı varmış. Güzel şişe.
-Elbette. Ailesi zengin.

263
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
Hayatı boyunca şımartılmış,
o yüzden ona bir ders vermeliyiz.

264
00:15:22,547 --> 00:15:24,547
Tamam. Bir fikrim var.

265
00:15:24,716 --> 00:15:28,426
Ona hiçbir şey söylememeye ne dersin?

266
00:15:30,305 --> 00:15:31,885
Neden?

267
00:15:34,643 --> 00:15:35,893
Kafasını karıştıralım.

268
00:15:36,102 --> 00:15:39,362
Şişeyi bulduğumuzu ona söyleme,
sonra ne yaptığını görelim.

269
00:15:39,522 --> 00:15:41,402
Bahse girerim onu delirtir.

270
00:15:41,858 --> 00:15:45,648
Bu oynadığın Chris Nolan seviyesi
kafa oyunu, dostum.

271
00:15:45,820 --> 00:15:48,410
Pekala, pekala.
Başka ne yapacağız biliyor musun?

272
00:15:48,573 --> 00:15:51,703
Onu arabayla kırsala gezintiye
götürmeye ne dersin?

273
00:15:52,535 --> 00:15:54,325
Tamam, gidip anahtarlarımı alayım.

274
00:15:54,537 --> 00:15:56,367
Hayır. Yarın. Şimdi değil.

275
00:15:56,539 --> 00:15:58,459
Güzel. Çok yorgunum.

276
00:16:09,469 --> 00:16:10,719
Affedersin.

277
00:16:10,887 --> 00:16:13,057
Şu beşliği bozabilir misin?

278
00:16:13,223 --> 00:16:14,523
Evet, sanırım.

279
00:16:15,684 --> 00:16:17,274
Loudermilk ile vuruşuyor musunuz?

280
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
Bakalım, dört tane birlik var.

281
00:16:21,064 --> 00:16:24,234
-Üç, dört...
-Çünkü güzelsin.

282
00:16:24,401 --> 00:16:27,361
Uçuk ilacı reklamlarındaki kadar güzel.

283
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
Teşekkürler.

284
00:16:29,322 --> 00:16:32,162
-Seni becereceğine iddiaya girerim.
-Bir çeyrek var.

285
00:16:32,325 --> 00:16:34,905
Gerçi biraz
tuhaf davranıyor gibi görünüyor.

286
00:16:35,078 --> 00:16:37,958
-Muhtemelen sana saplamak istiyor...
-Sadece parayı al.

287
00:16:38,456 --> 00:16:39,826
Bana daha sonra ödersin.

288
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
Tamam. İyi.

289
00:16:41,167 --> 00:16:44,547
Hey, şey kastetmedim, kötü bir şey.
Demek istediğim, sevişmekti.

290
00:16:44,713 --> 00:16:46,673
Evet, anladım.

291
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
Nereye gidiyoruz?

292
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
Bugün farklı bir şey deneyeceğiz.

293
00:16:56,391 --> 00:16:58,521
Görüş testi diye bir şey duydun mu?

294
00:16:58,685 --> 00:17:01,725
-Hayır.
-Amerikan yerlilerinin ritüeli.

295
00:17:01,896 --> 00:17:04,606
Beyaz adamın
Amerika yerlilerinden çaldığı...

296
00:17:04,774 --> 00:17:07,694
...bir sürü şey gibi içine ettik.
Asıl amacını unuttuk...

297
00:17:07,861 --> 00:17:10,951
-...ama hâlâ oldukça işe yarıyor.
-Ben... Ben bilmiyorum.

298
00:17:11,114 --> 00:17:15,584
İçkiyi bırakmaya çalışırken beni
Ben tanıştırdı. Bana bak. Tamam mı?

299
00:17:16,077 --> 00:17:17,907
Yani bu beni bir göte mi dönüştürecek?

300
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
Hey.

301
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
Kırsala bir gezinti yapalım, böylece
içki ve uyuşturucuyu unutabilirsin.

302
00:17:37,432 --> 00:17:39,522
Duvarda altmış sekiz şişe bira var

303
00:17:39,684 --> 00:17:41,734
Altmış sekiz şişe bira

304
00:17:41,895 --> 00:17:45,765
Al birini, arada döndür
Duvarda altmış yedi şişe bira var

305
00:17:45,940 --> 00:17:48,110
-Ne kadar daha uzağa?
-Altmış yedi şişe...

306
00:17:48,276 --> 00:17:50,646
-Aradığın kelime "uzakta."
-Uzakta.

307
00:17:50,820 --> 00:17:52,110
Kimin sikinde?

308
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
Neredeyse geldik.

309
00:17:54,616 --> 00:17:58,196
Dinleyin beyler, gerçekten
doğaya çıkma bokunun...

310
00:17:58,369 --> 00:18:00,999
-...bana yardımı olacak mı?
-Kesinlikle.

311
00:18:01,164 --> 00:18:03,544
Tamam mı?
Tıpkı Diriliş filmindeki gibi.

312
00:18:03,708 --> 00:18:05,078
Tamam mı? Leo...

313
00:18:05,251 --> 00:18:08,511
...doğaya çıkıyor
ve bir sürü şey yaşıyor.

314
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
Ama en sonunda...

315
00:18:12,008 --> 00:18:14,588
-Bu kötü bir örnek.
-Evet.

316
00:18:14,761 --> 00:18:17,601
Tamam, tamam.
Rocky, tamam mı? Üçüncü film.

317
00:18:17,764 --> 00:18:21,854
Sen Rocky'sin ve... Mr. T senin
savaşman gereken uyuşturucu.

318
00:18:22,018 --> 00:18:24,058
-Evet, tetrasiklin gibi.
-Ne?

319
00:18:24,229 --> 00:18:28,019
-Hayır. O iyi bir ilaç.
-O iyi miydi? Tamam, o zaman Tylenol.

320
00:18:28,191 --> 00:18:30,691
-İnsanlar Tylenol'a bağlandığında.
-O da iyi...

321
00:18:30,860 --> 00:18:34,360
Ne... Neydi o? Neydi o şey?
Tiramisu. O ilaç mıydı?

322
00:18:34,531 --> 00:18:36,871
-O, pasta.
-Tatlı. Neden bahsettiğimi bilmiyorum.

323
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
-Tamiflu mu?
-Tamiflu.

324
00:18:39,160 --> 00:18:42,210
Beyler, neden... Neden bu siki
yapmak zorundayım?

325
00:18:42,372 --> 00:18:43,672
Neden yapmak zorundayım?

326
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
Görüş testinde öğreneceğin şey de bu.

327
00:19:11,317 --> 00:19:12,817
Pekala.

328
00:19:12,986 --> 00:19:15,316
-Hadi.
-Dostum.

329
00:19:15,488 --> 00:19:17,738
-Dostum, yağmur yağıyor.
-Hayır, hayır.

330
00:19:17,907 --> 00:19:19,487
Hepsi bunun bir parçası. Mükemmel.

331
00:19:19,659 --> 00:19:21,079
-Ne?
-Hadi.

332
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
Burası çok özel bir yer.

333
00:19:26,416 --> 00:19:30,336
Amerikan yerlileri burada
bir enerji noktası keşfettiler.

334
00:19:30,545 --> 00:19:33,875
Buraya doğru odaklanıyor...
Ormanın içine doğru.

335
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
Nasıl hissediyorsun?

336
00:19:36,092 --> 00:19:37,892
Gergin.

337
00:19:38,386 --> 00:19:41,886
Öyle mi? Endişelenecek hiçbir şey yok.

338
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
Sadece bir dakika sürecek.

339
00:19:44,809 --> 00:19:47,599
Tamam mı?
Sadece kendine gelmeni istiyorum.

340
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
Gözlerini kapat.

341
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Bu gerçek.

342
00:19:54,652 --> 00:19:57,492
Uyuşturucular gibi değil. Alkol gibi değil.

343
00:19:57,655 --> 00:19:59,065
Bu gerçek.

344
00:19:59,699 --> 00:20:03,999
Derin nefes al. Her nefes alışta
ve verişte zihninin temizlendiğini...

345
00:20:04,996 --> 00:20:06,496
...hissetmeni istiyorum.

346
00:20:06,706 --> 00:20:07,996
Nefes al.

347
00:20:09,292 --> 00:20:12,052
Nefes ver. Güzel.

348
00:20:13,254 --> 00:20:14,594
Ağaçları kokla.

349
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
Havayı kokla.

350
00:20:19,344 --> 00:20:21,264
Sonra görüşürüz enayi.

351
00:20:23,348 --> 00:20:24,848
Hey.

352
00:20:25,767 --> 00:20:26,937
Bas gaza.

353
00:20:27,101 --> 00:20:29,651
Beni burada bırakma
seni orospu çocuğu.

354
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
Hey. Siktir.

355
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
Arabanın peşinde koştuklarında
çok hoş oluyor.

356
00:20:40,156 --> 00:20:42,406
-Aç mısın?
-Hayır ama yiyebilirim.

357
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
Pekala.

358
00:20:45,536 --> 00:20:47,996
Beni orada bıraktığın zamanı
hatırlıyor musun?

359
00:20:48,164 --> 00:20:49,294
Tamamen.

360
00:20:49,457 --> 00:20:51,417
Neredeyse tamponumu yakalamıştın.

361
00:20:51,584 --> 00:20:53,424
Göründüğünden daha hızlıydın.

362
00:20:53,586 --> 00:20:56,006
Bunu en son o zaman yapmıştım.

363
00:20:56,172 --> 00:20:57,842
En son içtiğin mi?

364
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
Hayır. Koştuğum.

365
00:21:00,718 --> 00:21:04,098
-Allison'la aranızda neler oluyor?
-Ne demek istiyorsun?

366
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
-Hayır, hiçbir şey yok.
-Bilmiyorum.

367
00:21:06,641 --> 00:21:08,311
Bence kitap güzel bir jestti.

368
00:21:08,476 --> 00:21:12,266
-Kitabı ona sen verdin.
-Evet, güzel bir jest diye düşündüm.

369
00:21:12,438 --> 00:21:15,438
Çekici bir kadına 1990'lardaki
kabarık saçlı fotoğrafımı vermeyi...

370
00:21:15,608 --> 00:21:17,648
...bana bir iyilik
olarak mı düşünüyorsun?

371
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
Aslında öyle.

372
00:21:18,987 --> 00:21:21,407
Bence... Bu senin
savunmasızlığını gösteriyor...

373
00:21:21,572 --> 00:21:23,662
...ve şapşal durumuna
düşmeyi önemsemediğini.

374
00:21:23,825 --> 00:21:25,445
Ama bu kesinlikle ben değilim.

375
00:21:25,618 --> 00:21:27,948
-Bu sensin.
-Bence ona doğru koşmalısın.

376
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
-Seninle ilgileniyor.
-İlgilenmiyor.

377
00:21:30,123 --> 00:21:31,833
Neden beni ona itmeye çalışıyorsun?

378
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
Evden gitmemi mi istiyorsun?

379
00:21:33,292 --> 00:21:36,882
Bak, sadece diyorum ki üzerinden
yeterince vakit geçti, sen ve...

380
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
Şu an bir ilişkinin
sana iyi geleceğini düşünüyorum.

381
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
Benden başka biriyle.

382
00:21:44,512 --> 00:21:48,892
Bazen kendi başına bir şey yapmak için
başkasının yardımına ihtiyacın olur.

383
00:21:49,058 --> 00:21:51,348
-Hayır, olmaz.
-Tamam.

384
00:21:56,024 --> 00:21:58,324
Şu anda Claire ne yapıyordur sence?

385
00:21:58,484 --> 00:22:00,154
Kimin sikinde?

386
00:22:08,202 --> 00:22:09,202
Hey.

387
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
Hey. Hey. Aman Tanrım.

388
00:22:11,789 --> 00:22:13,419
Tanrıya şükür.

389
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
-Durduğun için teşekkürler.
-Burada ne yapıyorsun?

390
00:22:16,794 --> 00:22:18,844
Kayboldum. Binebilir miyim?

391
00:22:19,630 --> 00:22:21,420
Evet, arkaya atla.

392
00:22:25,553 --> 00:22:26,973
Önde seninle oturabilir miyim?

393
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
Arkaya.

394
00:23:21,692 --> 00:23:23,652
Görüş testin nasıldı?

395
00:23:24,487 --> 00:23:27,157
-Pekala, pekala, tamam.
-Neydi o göt herif?

396
00:23:27,323 --> 00:23:28,833
-Derin nefes al.
-Seni pislik.

397
00:23:28,991 --> 00:23:31,371
-Tamam, hey, hey, hadi ama.
-Ben...

398
00:23:31,536 --> 00:23:33,116
Orada geberip gidebilirdim.

399
00:23:33,287 --> 00:23:36,417
Kendini acındırmaya çalışma, olur mu?
Ayı sezonu bile değil.

400
00:23:39,585 --> 00:23:41,415
Burada neler oluyor?

401
00:23:41,587 --> 00:23:44,377
-Sen de suçlusun.
-Ben mi? Bu onun fikriydi.

402
00:23:44,549 --> 00:23:48,429
Dinle, birine yardım etmek için
kahrolası fikrin buysa...

403
00:23:48,594 --> 00:23:51,224
...o zaman sen...
Sen bir psikopatsın, tamam mı?

404
00:23:51,389 --> 00:23:53,849
Sokakta daha iyi olurdum
pislik herifler.

405
00:23:54,892 --> 00:23:57,192
Ben gidiyorum. İkiniz de siktirin.

406
00:23:57,353 --> 00:23:59,193
-Siktirin.
-Şimdi mi gidiyorsun?

407
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
Saat kaç?

408
00:24:00,857 --> 00:24:03,147
Bu... Kimin umurunda?

409
00:24:04,777 --> 00:24:07,607
-Saat 4:55.
-Yani?

410
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
Yani en son ne zaman içmiştin?

411
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
Bilmiyorum kahrolası ve ben...

412
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
Ne kadar oldu?

413
00:24:18,499 --> 00:24:19,669
Otuz...

414
00:24:19,834 --> 00:24:22,344
36 saat mi?

415
00:24:25,715 --> 00:24:27,255
Başardın.

416
00:24:27,425 --> 00:24:28,925
Evet ama...

417
00:24:29,093 --> 00:24:32,353
Ama beni lanet bir ormana götürdün
ve orada bıraktın.

418
00:24:32,513 --> 00:24:34,933
-Yani bu gerçekten...
-Fark etmez.

419
00:24:35,099 --> 00:24:39,149
Bazen kendi başına bir şey yapmak için
başkasının yardımına ihtiyacın olur.

420
00:24:39,812 --> 00:24:41,272
Ben...

421
00:24:41,522 --> 00:24:42,522
Ben...

422
00:24:42,690 --> 00:24:46,610
Hiç bu kadar ayık kalmamıştım.
Bir yıldır.

423
00:24:46,777 --> 00:24:49,157
-Ve ben...
-Şey...

424
00:24:49,322 --> 00:24:50,572
...mahvolmuştun.

425
00:24:50,740 --> 00:24:52,530
12 saat sonra iki gün olacak.

426
00:24:52,700 --> 00:24:56,500
İki gün, haftaya dönüşecek ve lütfen
şu lanet camları temizle, iyi geceler.

427
00:24:56,704 --> 00:25:00,334
Seninle gurur duyuyorum Claire.
Daha çok kahve makinesini kırdığın için.

428
00:25:00,499 --> 00:25:02,839
Olimpiyatlardan beri
ondan kurtulmaya çalışıyordum.

429
00:25:03,002 --> 00:25:04,802
Yanlış yapıyordun.

430
00:25:07,381 --> 00:25:08,881
Tamam.

431
00:25:09,300 --> 00:25:12,680
Hey. Sence ona kanepenin yatağa
dönüşebildiğini söylemeli miyiz?

432
00:25:13,471 --> 00:25:17,231
Hayır. Sehpayı taşımak zorunda kalırız.

433
00:25:18,851 --> 00:25:20,021
Nereye gidiyorsun?

434
00:25:20,186 --> 00:25:23,186
Allison'a kitabımın bir kopyasını
vereceğim. Onun için imzaladım.

435
00:25:23,356 --> 00:25:26,686
Ona ekstra bir şeyler yazmalısın.
Bilirsin, bunu özel yap.

436
00:25:26,901 --> 00:25:29,531
İmzam yeterince özel.

437
00:25:45,920 --> 00:25:47,210
Merhaba.

438
00:25:48,047 --> 00:25:49,087
Allison evde mi?

439
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
Üzgünüm. Bağış yok.

440
00:25:50,675 --> 00:25:54,095
Hayır, hayır, hayır.
Ben Loudermilk, yan komşu.

441
00:25:54,303 --> 00:25:56,853
Allie... Louder...

442
00:25:57,014 --> 00:26:00,144
-Milk.
-Komşun olduğunu söyleyen biri.

443
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
Evet. Hemen geliyorum.

444
00:26:01,936 --> 00:26:04,016
Omlet yanıyor.

445
00:26:04,272 --> 00:26:06,772
Kitaplarımdan birini beğendiğini
söylemişti, ben de...

446
00:26:06,941 --> 00:26:08,691
Ona bir kopyasını getirdim.

447
00:26:08,901 --> 00:26:11,151
-Hoş.
-Evet.

448
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
-Sen kimdin bu arada?
-Ben Carl.

449
00:26:13,447 --> 00:26:15,407
Allison'ın erkek arkadaşı.

450
00:26:16,659 --> 00:26:18,329
Nasıl oldu da seni etrafta görmedim?

451
00:26:18,494 --> 00:26:23,294
Presbyterian'da acil servis doktoruyum,
uzun mesai saatleri.

452
00:26:23,499 --> 00:26:25,709
Doğru, doğru. Tamam.

453
00:26:25,876 --> 00:26:28,416
Şunu bir saniye
alabilir miyim, sadece...

454
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
Tamam, omletin tadını çıkar.

