1
00:00:01,836 --> 00:00:03,126
లౌడర్ మిల్క్ లో ముందు జరిగిన భాగం

2
00:00:03,713 --> 00:00:05,013
నాపేరు శాం లౌడర్ మిల్క్.

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,092
మరియు నేను మిమ్మల్ని సంయమనంవైపుకు
తీసుకెళ్ళడానికి అత్యంత ఉత్సాహంగా ఉన్నాను.

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,100
ఆమెకు తన కుమార్తెతో సమస్య ఉంది.

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,892
ఆమెకు ఖచ్చితంగా నీ బ్రాండ్ లాంటి సహాయం కావాలనేది
నా ఆలోచన.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,767
అది నా ఫోన్ నంబర్. సహాయం కావాలంటే, కాల్ చేయి.

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
లేకపోతే, ఖచ్చితంగా సున్నా షిట్స్ ఇవ్వబడతాయి.

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
నాపేరు అల్లిసన్. నేను 2సి లోనికి ఇప్పుడే వచ్చాను.

9
00:00:22,773 --> 00:00:26,243
శాం, టుబి ఆర్ నాట్ టుబి.

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
సరే, అది నాటు టుబి అని అనుకుంటాను.

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,658
నీ ప్రాయోజితులు మరియు నీ ఏకైక మిత్రుడు...

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,954
...నువ్వు, నీలాంటి వారికి దానిని కష్టతరం చేసారు.

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,538
నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ నుండి దూరంగా వెళ్ళు.

14
00:00:35,703 --> 00:00:38,873
నానుండి ఎందుకు దూరంగా వెళ్లవు లేదా మనం దీనిని
కష్టతరం చేస్తున్నామా?

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
బార్ లో ఏమి చేస్తున్నావు?

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,002
నువ్వు త్రాగావు, నేను త్రాగాను. మనలాంటివారు దానిని
చేయలేరు.

17
00:00:44,211 --> 00:00:45,761
శాం ఇక్కడే ఎక్కడో ఉందా లేక--?

18
00:00:45,921 --> 00:00:48,171
సరే, వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. అతనికి నేను చెబుతాను.

19
00:01:00,603 --> 00:01:02,193
క్షమించండి.

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,515
మౌంట్ బేకర్ కు ఎంత దూరం ఉంది?

21
00:01:04,690 --> 00:01:06,400
మౌంట్ బేకర్?

22
00:01:08,027 --> 00:01:10,857
కాకి ఎగిరినట్లుగా, సుమారు 12 మైళ్ళుంది.

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,618
నిజంగానా? ఒకవేళ నేను ఆసియా చించిల్లా కోతిలా
వీలయినంత వేగంగా పరిగెత్తితే ఎంత?

24
00:01:16,786 --> 00:01:21,076
అప్పుడు అది ఎంత దూరం ఉంటూంది? లేదా బీవర్
లా ఈదితే ఎంతదూరం ఉంటుంది?

25
00:01:21,248 --> 00:01:23,958
నేనొక బీవర్ మరియు నా కుటుంబంతో ఎదురీత
కొడుతున్నానని అనుకుందాం...

26
00:01:24,126 --> 00:01:26,456
...నా బీవర్ పిల్లలలో ఒకరు ఒక ఫ్లిప్పర్ ను పుటుక్కున
విరిచారు...

27
00:01:26,629 --> 00:01:30,549
...అప్పుడు ఎంత దూరం అవుతుంది? లేదా నేను ఒక
మూడు-కాళ్ల పిల్లిని, సరేనా?

28
00:01:30,758 --> 00:01:34,428
అతను ఒక గుడ్డిదైన ఉడుత, మాకు బేడీలు వేయబడ్డాయి,
మేము అడ్డరోడ్డులో వెళ్ళాలనుకున్నాము.

29
00:01:34,595 --> 00:01:37,675
ఇప్పుడు 12మైళ్ళకంటే ఎక్కువ ఉందా లేదా కొంత
తక్కువగా ఉందా?

30
00:01:37,848 --> 00:01:41,598
ఎందుకంటే నావద్ద నికెల్స్ ఉమ్ముతూ వెనుకకు నడిచే ఒక
బుజ్జి కుక్కపిల్ల ఉంది.

31
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
సరే, అది గాలికి ఎదురుగా వెనకకు మరియు ముందుకు
ఆడుతూ నడచడాన్ని ఇష్టపడుతుంది.

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,648
అతని ఇటిఎ ఏమిటి, సుమారుగా?

33
00:01:46,816 --> 00:01:50,276
లేదా నేను నీలాంటి ఒక జూజియోగ్రాఫర్ ను జీనుగా
ఉంచుకుంటాను...

34
00:01:50,444 --> 00:01:52,994
...మరియు మౌంట్ బేకర్ వరకు నిన్ను
కూర్చోబెట్టుకుంటాను.

35
00:01:53,155 --> 00:01:55,405
అయితే అది ఎంతదూరం ఉంది?

36
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
రా.

37
00:02:08,546 --> 00:02:10,966
నా జోడీని పొందాల్సి ఉంది.

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,375
రా.

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,433
-యంత్రంతో నువ్వేమి చేస్తున్నావు?
-నీ కాఫీ మేకర్ పీల్చేస్తుంది.

40
00:02:16,595 --> 00:02:19,715
-నా కాఫీమేకర్ పీలుస్తుందా?
-అవును, నేను దానికంటే వేగంగా మెత్ ను చేయగలను.

41
00:02:19,890 --> 00:02:22,230
-మరియు నావద్ద ఉందని అనుకుంటాను.
-నువ్వు దానిని ఎల్లప్పుడూ తప్పుగా చేస్తున్నావు.

42
00:02:22,393 --> 00:02:24,603
-నువ్వు దానిని తప్పుగా చేస్తున్నావు.
-నేను దానిని తప్పుగా చేస్తున్నానా?

43
00:02:24,770 --> 00:02:26,560
-అవును.
-నేను దానిని తప్పుగా చేయడం లేదు

44
00:02:26,730 --> 00:02:29,480
-అది రుచికరమైన కాఫీని తయారుచేస్తుంది
-అయితే నువ్వేందుకు చేయకూడదు, సరేనా?

45
00:02:29,650 --> 00:02:32,490
నువ్వు తలుపు వద్దకు వెళ్ళు, నేను కాఫీ ఎలా చేయాలో
చెబుతాను.

46
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
-దానిని తప్పుగా చేస్తూ ఉంటాడు, ఇతను.
-కేవలం దానిని చేయి.

47
00:02:35,030 --> 00:02:36,530
అది ప్లగ్ చేయబడలేదు.

48
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
-హే.
-హే.

49
00:02:41,245 --> 00:02:42,495
నేను ఏమి చేస్తున్నానో చెప్పుకో చూద్దాం?

50
00:02:43,247 --> 00:02:46,787
లేదు. నేను ఆ చెత్తను చేయను. నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావో
చెప్పంతే.

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,129
నేను నీ పుస్తకం చదివాను.

52
00:02:49,378 --> 00:02:51,798
-అది నీకెక్కడ దొరికింది?
-బెన్ నాకు ఇచ్చాడు.

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,724
అది నిజంగా చాలా బాగుంది.

54
00:02:54,592 --> 00:02:57,222
థ్యాంక్స్. నేను కొంత క్రాపీ కాఫీ చేస్తున్నాను.

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,556
-నీకొక కప్పు ఇవ్వనా?
-ఇవ్వు.

56
00:03:02,182 --> 00:03:06,352
-నాదొక గంభీరమైన ప్రశ్న ఉంది.
-అడుగు.

57
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
ఆరోజు వారు నీ చిత్రాన్ని తీసుకుంటున్నట్లుగా నీకు చెప్పారా?

58
00:03:10,316 --> 00:03:12,606
-సరేనా?
-అక్కడ ఉంది.

59
00:03:12,776 --> 00:03:15,396
తెలివితక్కువ దద్దమ్మ లాగా కనబడుతున్నావు. చూసుకో.

60
00:03:15,571 --> 00:03:18,031
లౌడెర్ మిల్క్ అంటే క్రిస్ కోర్నెల్ల్

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
90 లలో ఉన్నది

62
00:03:20,576 --> 00:03:23,696
సరే, ఏమిటో నీకు తెలుసా? నిన్ను 90 లలో చూసినట్లుగా
గుర్తుకువస్తోంది, సరేనా?

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,921
నీకు ఎక్కువ పాలిపోయిన, హామర్ ప్యాంట్స్ ఉన్నాయి

64
00:03:26,081 --> 00:03:27,671
అవును. సంవత్స్రానికి ప్రతి రోజూ.

65
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
-అవును.
-నేను వెళ్ళడానికి సక్రమంగా లేను.

66
00:03:29,460 --> 00:03:30,880
లేదు. నువ్వు విఫలం కాలేనంత పెద్దగా ఉన్నావు.

67
00:03:31,045 --> 00:03:33,705
ఓ, అది గొప్ప జోకా లేక బ్యాంక్ క్రాష్ పై ఆధారపడిందా?

68
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
దానికి అర్థం కూడా లేదు. ఇతను తనను తాను
ఒక రచయితగా చెప్పుకుంటాడు.

69
00:03:36,884 --> 00:03:38,394
అయితే నువ్వు ఎలాంటి దుస్తులు వేసుకుంటావు?

70
00:03:39,345 --> 00:03:42,805
వాస్తవంగా, నేను ఇప్పుడు ధరించినటువంటి
దుస్తులే ధరిస్తాను.

71
00:03:44,892 --> 00:03:46,392
రెబెల్.

72
00:03:47,186 --> 00:03:49,056
అయితే నువ్వొక రచయితవన్నమాట?

73
00:03:49,229 --> 00:03:50,809
ఇదివరకు. ఇప్పుడిక కాదు.

74
00:03:50,981 --> 00:03:54,491
సరే, లౌడెర్ మిల్క్, స్పిన్, రోలింగ్ స్టోన్ క్రితం పనిచేసే
చాలా కాలం క్రితం.

75
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
బిల్లీ బిగ్-టైం, ఇతను. పెద్ద, పెద్ద, పెద్ద డీల్, తిరిగి వచ్
ఇతను ఇక్కడే ఉన్నాడు.

76
00:03:58,822 --> 00:04:02,412
అవును. అవును, పుస్తకాలు, నువ్వు ఇంకా చూడవచ్చు,
కానీ నాకు మరొక పని ఉంది.

77
00:04:02,576 --> 00:04:04,326
నేను-- నేను పనిచేస్తాను--

78
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
బ్యాంక్-- బ్యాంకింగ్ లో.

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,793
ఓ, అవునా? అయితే, నువ్వేమి చేస్తావు?

80
00:04:08,999 --> 00:04:11,039
లోపలికి వెళ్ళీ, వారి చెత్తను శుభ్రపరుస్తాను.

81
00:04:14,338 --> 00:04:16,798
అవును. అది-- దానివల్ల నేను రాజులాగా జీవిస్తాను.

82
00:04:17,007 --> 00:04:18,587
ఒక రూమేట్ తో.

83
00:04:18,759 --> 00:04:20,089
ఒక అపార్ట్మెంట్ లో.

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,640
షిట్టీ కాఫీ మేకర్.

85
00:04:21,804 --> 00:04:24,854
-నువ్వు తప్పుగా చేస్తున్నావు.
-సరే, నువ్వెందుకు ఇంకాఎక్కువగా వ్రాయవు?

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,805
-అంటే, ఇది నిజంగా బాగుంది.
-ఇది క్లిష్టమైనది. చూడు, అది, అది--

87
00:04:28,978 --> 00:04:33,018
నేను బ్యాండ్స్ తో యాత్రకు వెళ్ళాలి, తరువాత వారి దుర్నీతుల
గురించి వ్రాయాలి.

88
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
కానీ అది-అది నువ్వు సౌమ్యంగా ఉన్నప్పుడు చాలా కష్టం.

89
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
నన్ను ఆటపట్టిస్తున్నావా?

90
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
చెత్త రాక్ స్టార్స్ తో రహదరిపై ఉన్న సౌమ్యమైన వ్యక్తి అనేది
ఒక గొప్ప పుస్తకం అవుతుంది.

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
పూర్తిగా విభిన్న దృక్పథం.

92
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
అవును, నేను నాలుగవ పేజి లోని వేగన్ చూసేంత వరకు
కూడా.

93
00:04:47,871 --> 00:04:50,291
సరే, నువ్వు ఒక నెమ్మదైన బ్యాండ్ తో రహదారిపై ఎందుకు
పోకూడదు?

94
00:04:50,791 --> 00:04:53,341
సరే, అప్పుడు నేను రెండవ పేజిలోని వేగన్ ను పడవేస్తాను.

95
00:04:53,502 --> 00:04:56,672
నేను చూడాల్సిన చివరి అంశమదే, అంటే రాక్ స్టార్స్ పాలు
త్రాగడం...

96
00:04:56,839 --> 00:04:59,089
...ప్రదర్శనలను సమయానికి సరిగ్గా ఆరంభించడం.

97
00:04:59,258 --> 00:05:02,298
వారి భార్యలతో సెక్స్ చేసుకుంటారా? రోతగా ఉంది.

98
00:05:02,469 --> 00:05:06,929
సరే, నీ పుస్తకం ప్రతి నాకు దొరికితే, నువ్వు నాకోసం సంతకం
చేస్తావా?

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
సరే, దాని గురించి ఆలోచిస్తాను.

100
00:05:10,227 --> 00:05:12,557
ఈరోజు ఇక్కడ బాగుంది.

101
00:05:18,527 --> 00:05:20,527
ఇది వాస్తవ బ్యాగ్, లేడీ.

102
00:05:21,363 --> 00:05:24,373
నా ఇంటిని చీకటి చేయడానికి నిన్ను ఏది ప్రేరేపించింది?

103
00:05:27,911 --> 00:05:29,501
ఒక్క నిమిషం కేటాయించగలవా?

104
00:05:31,123 --> 00:05:33,173
వాస్తవంగా, ఇప్పుడు నేను మరేదో దాని మధ్యలో ఉన్నాను.

105
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
-నువ్వు అరగంటలో రాగలవా--?
-లేదు, లేదు, లేదు. నేను-- నేను--

106
00:05:37,337 --> 00:05:38,667
నేను వెళుతూనే ఉండాలి.

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,509
లేదు, దానిని ముగించు.

108
00:05:40,674 --> 00:05:42,344
తరువాత కలుస్తాను.

109
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
సరే. అందరికీ- గుడ్ నైట్.

110
00:05:47,514 --> 00:05:50,234
రా. రా. రా.

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
కాఫీ లాంటిది ఏదైనా దొరికిందా?

112
00:05:55,731 --> 00:05:57,111
నాకు అదే కావాల్సింది.

113
00:05:58,442 --> 00:06:00,942
నువ్వు దానిని తప్పుగా చేస్తున్నావు కాబట్టి అది అలా ఉంది.
నేను నా గదిలో ఉంటాను.

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,491
-థ్యాంక్స్.
-నేను మునిగిపోయాను.

115
00:06:04,656 --> 00:06:07,026
నా ఉద్యోగం మళ్ళీ పోయింది.

116
00:06:08,619 --> 00:06:12,409
నేను ప్రతి రాత్రీ పూర్తిగా త్రాగేస్తున్నాను.

117
00:06:13,582 --> 00:06:18,552
నేను ఐదవరోజు నిద్ర లేచినప్పుడు నా తల టాయిలెట్
లో ఉంది, నేను...

118
00:06:20,089 --> 00:06:22,259
అప్పుడు వెంటనే నువ్వే గుర్తుకు వచ్చావు.

119
00:06:23,175 --> 00:06:25,545
సరే, నువ్వు అన్ని ప్రశంశలను పీల్చేస్తావు.

120
00:06:25,969 --> 00:06:26,969
నన్నెలా కనుగొన్నావు?

121
00:06:27,513 --> 00:06:29,063
ఫాదర్ మైక్ నీ చిరునామా ఇచ్చారు.

122
00:06:30,682 --> 00:06:33,312
-సరే, నేను అతనికి ఋణపడి ఉన్నాను.
-మా అమ్మ ఒక దెయ్యం.

123
00:06:33,477 --> 00:06:37,817
నా మత్తు దిగేంతవరకు ఆమె నన్ను రప్పించదు మరియు
అక్కడ ఉండనివ్వదు, కాబట్టి నేను--

124
00:06:37,981 --> 00:06:41,071
సరే, అవును, అంటే, నువ్వు ఒక మసాలా సాసేజ్ ఫార్ట్ లాంటి
వాసన వస్తున్నావు.

125
00:06:41,276 --> 00:06:44,106
లేదు. అంటే, "శుభ్రపరచబడి" శుభ్రపరచబడినావు.

126
00:06:44,279 --> 00:06:45,529
అంటే, నీకు తెలుసు, ప్రతి ఒక్కటీ అని.

127
00:06:48,242 --> 00:06:50,662
అయితే నువ్వు ఇక్కడెందుకున్నావు?

128
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
ఎందుకంటే నేను బాగవ్వాలని ధృఢంగా అనుకున్నాను.

129
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
సరే, మంచిది.

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,286
కానీ నాకొక సహాయం కావాలి.

131
00:06:59,086 --> 00:07:00,206
నేను నీకు సహాయపడగలను.

132
00:07:00,379 --> 00:07:02,919
-ఉండడానికి ఒక చోటు చూపించగలను.
-అది జరగదు.

133
00:07:03,090 --> 00:07:06,970
లేదు, కానీ, చూడు, ప్లీజ్. అంటే, నేను-- నేను--
నేను నిజంగా మాట్లాడను.

134
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
-నేనిక్కడున్నాని నీకు కూడా తెలియదు.
-నాకర్థం కావడంలేదు.

135
00:07:09,638 --> 00:07:13,478
నువ్వు ఒక పార్క్ బెంచిపైనో లేదా పనిచేయని రైలు పెట్టెలోనో
ఎందుకు ఉండకూడదు?

136
00:07:13,642 --> 00:07:16,692
-నీకు టాయిలెట్ పేపర్ తీసుకువస్తాను.
-ఏమిటో నీకు తెలుసా?

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,234
ఛా, సరే? నేను ఇక్కడికి రాకుండా ఉండాల్సింది.

138
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
నేను వచ్చేసానని నేనే నమ్మలేను. నేను అలాంటి ఒక వెధవని.

139
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
-రా, రా-- సరే. సరే. ఉండు-- రిలాక్స్. కూర్చో

140
00:07:27,739 --> 00:07:29,909
నువ్వు చివరగా పడుకున్నదెప్పుడు?

141
00:07:30,826 --> 00:07:33,826
-నాకు-- నాకు తెలియదు.
-హే.

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,329
సారీ, నేను పొంచిఉండి వినడం పట్ల అలసిపోయాను. హల్లో.

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,588
అవును. క్లెయిరె ఉండడానికి ఒకచోటును వెతుకుతోంది.

144
00:07:40,335 --> 00:07:43,335
సరే, బాగుంది, మనం దీనిని చర్చించాలి...

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
...రూమ్మేట్-స్టైల్.

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,755
నువ్వు నీతలను ఎందుకు ఆడిస్తున్నావు? ఆమె నిన్నే
చూస్తోంది.

147
00:07:48,927 --> 00:07:50,427
-అక్కడికి నన్ను రమ్మంటున్నావా?
-అవును.

148
00:07:50,596 --> 00:07:52,216
-అయితే, "ఇక్కడికి రా" అని చెప్పు.
-ఇక్కడికి రా.

149
00:07:52,389 --> 00:07:54,469
-దయచేసి ఇక్కడికి రా.
-మమ్మల్ని క్షమించు.

150
00:07:59,146 --> 00:08:02,066
-నువ్వు ఆమెను ఇక్కడే శిక్షించాలి. నిజంగానే.
-ఏమిటి?

151
00:08:02,232 --> 00:08:04,362
-నువ్వు ఈలోకంలోనే ఉన్నావా?
-దాని గురించి ఆలోచించు.

152
00:08:04,526 --> 00:08:07,606
నువ్వు ఒక మంచి బాలుడివని చూపు, అల్లిసన్ తో కొన్ని
అంశాలను గెలుచుకో.

153
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
-నువ్వేమనుకుంటున్నావు?
-అవును. పెద్ద పాయింట్లు.

154
00:08:10,699 --> 00:08:13,579
సరే. బాగుంది. కానీ అది కేవలం కొన్ని రోజులు మాత్రమే.
సరేనా?

155
00:08:13,744 --> 00:08:15,754
-మనం కొన్ని ప్రధాన నియమాలు పెట్టుకోవాలి.
-ఒప్పుకుంటున్నాను.

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,293
సరే. దీని గురించి నేను చూసుకుంటాను. ఆమెతో
మాట్లాడతాను.

157
00:08:18,916 --> 00:08:20,376
నేనిదివరకే అంతా విన్నాను.

158
00:08:20,542 --> 00:08:24,132
-నేను నా విషయాలని ఎక్కడ చెప్పాలి?
-సరే. వద్దు, వద్దు, వద్దు. ఇది ఉచిత రైడ్ కాదు.

159
00:08:24,296 --> 00:08:27,926
సరే? నువ్వు 72 గంటల పాటు శుభ్రంగా ఉంటే, ఈ సోఫా నీదే.

160
00:08:28,091 --> 00:08:30,931
కానీ నువ్వు నెమ్మదిగా ఉండాలి లేదా నువ్వు నెమ్మదిగా
వెళ్ళాలి.

161
00:08:32,221 --> 00:08:33,971
-నేను అలా అనుకునే వచ్చాను.
-అబద్ధం చెప్పకు.

162
00:08:34,139 --> 00:08:37,389
-అంటే 12 పన్నెండు గంటలైతే ఎలా ఉంటుంది?
-వద్దు.

163
00:08:37,559 --> 00:08:40,649
పన్నెండు గంటలంటే నీ చెత్తకంతా ఒక పొడవాటి వంటగది చెత్త
సంచి కావాల్సి ఉంటుంది.

164
00:08:40,812 --> 00:08:42,402
సరే. ఇరవై-నాలుగు గంటలు.

165
00:08:42,564 --> 00:08:44,984
బెన్, నువ్వు క్లెయిరె ను షెల్టర్ వరకు తీసుకెళ్ళగలవా, ప్లీజ

166
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
-నా ఆటోమొబైల్ తాళాలు వెతకనీ.
-ముప్ఫై ఆరు గంటలు.

167
00:08:47,819 --> 00:08:50,069
అమ్మేసాను. యుక్తవయస్సు డ్రగ్-వ్యసన లూజర్ కు.

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,203
డీల్.

169
00:08:54,076 --> 00:08:55,406
అవును. సరే.

170
00:08:55,577 --> 00:08:56,827
ముప్ఫై ఆరు గంటలు.

171
00:08:56,995 --> 00:08:58,035
ఇప్పుడు 4:05

172
00:08:58,205 --> 00:09:00,495
మనం వెళుతున్నాము కదా...

173
00:09:00,666 --> 00:09:02,666
సరే, ఉండు. ఉండు.

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,216
ఇప్పుడు వెళదాం.

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,299
అవును, ఇది గొప్పగా ఉండబోతోంది.

176
00:09:14,513 --> 00:09:16,103
మచ్చలేని హృదయ కమ్యూనిటీ సెంటర్

177
00:09:19,601 --> 00:09:21,771
రా. హే.

178
00:09:24,648 --> 00:09:25,728
నేనేమి చేస్తాను?

179
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
నువ్వు విను. నువ్వు చెప్పు.

180
00:09:28,068 --> 00:09:31,358
లేదా పైవేవీ చేయకు. నువ్వు ఇక్కడుండేది ముఖ్యమైన
విషయం. సరేనా?

181
00:09:31,530 --> 00:09:34,870
నేను మీ నాన్నతో మాట్లాడతాను. నేను తిరిగి వస్తాను, కానీ
నువ్వు బాగుపడతావు.

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,584
అది ఇక్కడ కొన్నిసార్లు కొంత తీవ్రంగా ఉంటుంది...

183
00:09:37,744 --> 00:09:39,914
...కానీ అతని గదిలో ప్రేమ ఉంటుందని తెలుసుకుంటావు.

184
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
హే, లౌడెర్ మిల్క్. నువ్వు దాని గురించి చెబుతున్నావా?

185
00:09:42,499 --> 00:09:43,539
లేదు. నువ్వు నన్నుతమాషా చేస్తున్నావా?

186
00:09:53,468 --> 00:09:54,548
ఓ, హే--

187
00:09:54,720 --> 00:09:56,510
నువ్వే నేనయితే నేను అక్కడ కూర్చోను.

188
00:10:06,857 --> 00:10:08,357
నా యాస్ పీల్చు, బూకర్ టి.

189
00:10:10,902 --> 00:10:12,202
ఎక్కడైనా వేరేచోట కూర్చో.

190
00:10:12,404 --> 00:10:14,414
-ఓ, బాయ్.
-నువ్వు అలా చెప్పకుండా ఉండాల్సింది.

191
00:10:16,491 --> 00:10:18,241
సరే.

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,827
వెళదాం పద.

193
00:10:22,706 --> 00:10:26,586
నీకు తెలుసా, వారు-- వారు నిన్ను వెళ్ళమని చెప్పారు.
రెండు సార్లు

194
00:10:27,878 --> 00:10:30,878
హే. ఆ బద్ధకస్తుడినికి నా చిరునామా ఎందుకిచ్చావు?

195
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
సరే, ఆమె అడిగింది.

196
00:10:33,008 --> 00:10:36,048
ఆమె ఆ సాండ్ విచ్ లో సగం అడిగితే, ఆమెకు ఇస్తావా?

197
00:10:36,219 --> 00:10:37,599
తప్పకుండా.

198
00:10:38,638 --> 00:10:41,388
"ఆకలిగొన్నవారి తరపున నువ్వు ఖర్చు చేస్తే...

199
00:10:41,558 --> 00:10:43,438
...బాధితుల అవసరాలను సంతృప్తి పరిస్తే...

200
00:10:43,602 --> 00:10:45,982
...అప్పుడు చీకట్లో నీ కాంతి వెలుగుతుంది...

201
00:10:46,146 --> 00:10:49,016
...మరియు నీ రాత్రి ప్రకాశవంతమైన పగలుగా మారుతుంది."

202
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
అతను జెత్రో టల్, కానీ నాకు ఆ కత్తిరింపు గురించి తెలియదు.

203
00:10:51,985 --> 00:10:54,905
అది ఇసయ్యా 58:10.

204
00:10:56,114 --> 00:10:57,454
నేను లంచ్ తప్పించేసాను.

205
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
నాకు సగం సాండ్ విచ్ ఇస్తావా?

206
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
మూసుకుని వెళ్ళు.

207
00:11:03,705 --> 00:11:06,825
ఆ స్పాట్ లైట్ మూవీ చేయడానికి నావద్ద ఏమీ లేదని నీకు
తెలిసింది, కదా?

208
00:11:07,876 --> 00:11:10,666
నువ్వు అర్థం చేసుకునే మాటలను మాట్లాడాలని నేను
ప్రయత్నిస్తున్నాను.

209
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
కాబట్టి, విను...

210
00:11:12,798 --> 00:11:15,378
...మేము మాట్లాడినప్పుడు, క్లెయిరె అస్పష్ట ఆకరంలో ఉంది.

211
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
అయితే, ఆమె అవకాశాలేమిటి?

212
00:11:17,427 --> 00:11:19,257
అవును, ఈ దశలో ఉన్న వారి లాంటివే.

213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
బహుశా 70-30, ఆమె తిరగబెడుతుంది.

214
00:11:21,348 --> 00:11:22,768
అయితే 80-20.

215
00:11:22,933 --> 00:11:26,563
కానీ ఇగ్గీ పాప్ 70లలో జీవించాడు, కాబట్టి, నాకు తెలియదు,
ఏదైనా జరగవచ్చు.

216
00:11:26,728 --> 00:11:29,188
-ఆమె ఈ రాత్రి ఎక్కడ ఉంటోంది?
-ఆమె నా సోఫాపై ఉంటుంది.

217
00:11:30,148 --> 00:11:32,608
-అవును.
-నువ్వు పనికి వెళ్ళినప్పుడు ఏమవుతుంది?

218
00:11:32,776 --> 00:11:35,236
ఆమె బాగుంటుంది. బెన్ ఆమెపై ఒక కన్నేసి ఉంచాడు.

219
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
-హల్లో?
-సారీ.

220
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
నువ్వు సమావేశంలో ఉన్నావని అనుకున్నాను.

221
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
అవును, అవును, నేను వెళ్ళాను, కానీ నేను--
నేను బాత్ రూం కు వెళ్లాను.

222
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
-ఒక్క క్షణం.
-సరే.

223
00:12:18,947 --> 00:12:19,947
నీకు కావలసినదంతా ప్రేమ

224
00:12:20,115 --> 00:12:22,195
మరియు నిన్ను నువ్వే చంపుకోవడానికి 500 ఇతర పాటలు -
శాం లౌడెర్ మిల్క్

225
00:12:22,367 --> 00:12:24,907
అలాంటి చెత్త పద్ధతేలేదు.

226
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
ఈ పుస్తకంలో లౌడెర్ మిల్క్ మాజీ భార్య బొమ్మ ఉంది.

227
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
ఆమె అందంగా ఉంది.

228
00:12:40,677 --> 00:12:43,387
-దాని పట్ల సారీ.
-అవును, సమస్యలు లేవు, మ్యాన్. ఇది నీ చోటు.

229
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
-లేదు, నేను బాగున్నాను. థ్యాంక్స్.
-సరే.

230
00:13:02,199 --> 00:13:03,369
ఎవరైనా ఇంట్లో ఉన్నారా?

231
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
-అవును, నేను నా గదిలో ఉన్నాను.
-సోఫా.

232
00:13:08,622 --> 00:13:10,042
ఇది ఏమి చేస్తోంది?

233
00:13:11,458 --> 00:13:14,208
ఓ, నేను శౌచాలయంలో దానిని చదువుతున్నాను.

234
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
నువ్వే వెళ్ళు, లౌడెర్ మిల్క్.

235
00:13:31,353 --> 00:13:32,403
మహిళా చెత్త.

236
00:13:32,562 --> 00:13:33,942
చాలా ఉంది.

237
00:13:34,105 --> 00:13:36,065
నేను ప్లంబర్ ను పిలవడానికి అది ఒక కోడా?

238
00:13:37,609 --> 00:13:39,189
నీకు తెలుసా ఏమిటో?

239
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
నేను బయటకి వెళ్ళి, తాజా గాలి పీలుస్తాను.

240
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
ఈ బిల్డింగ్ లో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరూ చెప్పారు.

241
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
మోసపోకు.

242
00:14:05,804 --> 00:14:08,604
ఆమె వాస్తవంగా చెత్త విషయం ఛేదించింది.

243
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
మదర్ ఫకర్.

244
00:14:22,445 --> 00:14:24,815
టాయిలెట్ వెనుక నాకేమి దొరికిందో చూడు.

245
00:14:26,616 --> 00:14:29,656
-ఏమి చెప్పాలో నాకు తెలియడం లేదు.
-వద్దా?

246
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
-సారీ.
-దానికి కత్తిరించకు, సారీ, మ్యాన్.

247
00:14:34,249 --> 00:14:35,879
నువ్వు ఆమెను గమనించాల్సి ఉంది.

248
00:14:37,502 --> 00:14:38,802
నాకు తెలుసు.

249
00:14:39,713 --> 00:14:43,343
అందుకే నేను సారీ చెబుతున్నాను. దొబ్బేయ్.
నువ్వు నా తల తినాల్సిన పని లేదు.

250
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
ఆమె త్రాగడానికి అవకాశం పొందే ముందుగా నేను చూసింది
మంచిదైంది.

251
00:14:46,386 --> 00:14:47,676
జీజ్, నమ్మశక్యంగాలేదు, కదా?

252
00:14:47,846 --> 00:14:51,176
నువ్వు దానిని దాచేటప్పుడు దానిని చల్లగా ఉంచడానికి అది
గొప్ప మార్గంకదా, కానీ, నేను--

253
00:14:51,349 --> 00:14:52,639
తప్పకుండా, ఆమె వెళ్ళాల్సిఉంది.

254
00:14:52,809 --> 00:14:55,849
అంటే, అది బేస్ బాల్ లాగా, ఒక్క దెబ్బ వేస్తే, నువ్వు బయటికి.

255
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
అంటే, మూడు?

256
00:14:58,023 --> 00:15:01,443
నేను నిజంగా క్రీడలను చూడను, కానీ నువ్వు సరిగా చెప్పావు.
ఆమెకు మరొకటి కావాల్సిందే--

257
00:15:02,110 --> 00:15:03,780
బ్యాట్ తోనా? కదా, నీకు తెలుసా?

258
00:15:03,945 --> 00:15:06,905
లేదు, అది సిద్ధాంతము. మనకు ఒప్పందం ఉంది.

259
00:15:07,073 --> 00:15:08,123
ఆమె తుంచివేసింది.

260
00:15:08,283 --> 00:15:09,993
-ఆమె మనతో అబద్ధం చెప్పింది.
-అవును.

261
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
సరే, అప్పుడు, నీకు తెలుసా, అర్థమైందనుకుంటాను. అది--

262
00:15:14,247 --> 00:15:17,707
-ఆమె కు ఖరీదైన అభిరుచి ఉంది. మంచి సీసా.
-అవును. ఆమె కుటుంబం నిండుగా ఉంది.

263
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
ఆమె తన మొత్తం జీవితాన్ని నాశనం చేసుకుంది, అందుకే
మనం ఆమెకు గుణపాఠం నేర్పాలి.

264
00:15:22,547 --> 00:15:24,547
సరే. నాకు ఒక ఆలోచన వచ్చింది.

265
00:15:24,716 --> 00:15:28,426
మనం ఆమెతో ఏమీ చెప్పకుంటే ఎలా ఉంటుంది?

266
00:15:30,305 --> 00:15:31,885
ఎందుకు?

267
00:15:34,643 --> 00:15:35,893
ఆమె తలతో ఢీకొను.

268
00:15:36,102 --> 00:15:39,362
మనం ఆమెకోసం సీసా చూసామని ఆమెకు చెప్పకు, అప్పుడు
ఆమె ఏమి చేస్తుందో చూడు.

269
00:15:39,522 --> 00:15:41,402
ఆమె క్రేజీగా చేస్తుందని నేను బెట్ కడతాను.

270
00:15:41,858 --> 00:15:45,648
నువ్వు ఆడుతున్న కొన్ని క్రిస్-నోలాన్-స్థాయి హెడ్ క్రీడలు,
మ్యాన్.

271
00:15:45,820 --> 00:15:48,410
సరే, సరే. మనమిక ఏమి చేయవచ్చో నీకు తెలుసా?

272
00:15:48,573 --> 00:15:51,703
దేశానికి వెళ్ళడం గురించి నువ్వేమి అనుకుంటున్నావు?

273
00:15:52,535 --> 00:15:54,325
సరే, నేను నా తాళాలు తెచ్చుకుంటాను.

274
00:15:54,537 --> 00:15:56,367
వద్దు. రేపు. ఇప్పుడు కాదు.

275
00:15:56,539 --> 00:15:58,459
ఓరి, దేవుడా. నేను అలసిపోయాను.

276
00:16:09,469 --> 00:16:10,719
క్షమించండి.

277
00:16:10,887 --> 00:16:13,057
ఐదుకు చిల్లర ఉందా?

278
00:16:13,223 --> 00:16:14,523
అవును, అనుకుంటాను.

279
00:16:15,684 --> 00:16:17,274
అయితే నువ్వు, లౌడెర్ మిల్క్ లైంగికక్రియ చేసుకున్నారా?

280
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
చూద్దాం, నా వద్ద ఉన్నాయి, నాలుగు ఒకట్లు.

281
00:16:21,064 --> 00:16:24,234
-మూడు, నాలుగు, నావద్ద ఉన్నాయి-
-ఎందుకంటే నువ్వు అందంగా ఉన్నావు.

282
00:16:24,401 --> 00:16:27,361
హెర్పెస్-ఔషధ-వాణిజ్య సుందరంగా ఉన్నావు.

283
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
థ్యాంక్స్.

284
00:16:29,322 --> 00:16:32,162
-అతను నిన్ను పూర్తిగా చేస్తాడని బెట్ వేస్తున్నాను.
-నాకు కొన్ని క్వార్టర్స్ ఉన్నాయి.

285
00:16:32,325 --> 00:16:34,905
అతను కొంత భయానక చెత్తలో ఉన్నట్లుగా అనిపిస్తోంది.

286
00:16:35,078 --> 00:16:37,958
-బహుశా నీలోనికి చొచ్చుకురావాలని--
-డబ్బు తీసుకో.

287
00:16:38,456 --> 00:16:39,826
నాకు తరువాత తిరిగి ఇద్దువుగాని.

288
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
సరే. కూల్.

289
00:16:41,167 --> 00:16:44,547
హే, నేను అలా అనలేదు, చెత్త అని. నేను అన్నాను,
పిరుదుల చెత్త అని.

290
00:16:44,713 --> 00:16:46,673
అవును, నాకర్థమైంది.

291
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
మనమెక్కడికి వెళుతున్నాము?

292
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
ఈరోజు మనం మరేదో విభిన్నంగా ప్రయత్నిద్దాం.

293
00:16:56,391 --> 00:16:58,521
నువ్వెప్పుడైనా దృశ్య అన్వేషణ గురించి విన్నావా?

294
00:16:58,685 --> 00:17:01,725
-లేదు.
-దేశీయ అమెరికన్ క్రతువు.

295
00:17:01,896 --> 00:17:04,606
అనేక దేశీయ అమెరికన్ క్రతువులలాగానే తెల్లజాతి వ్యక్తి
దొంగిలించాడు...

296
00:17:04,774 --> 00:17:07,694
...మనం-- మనం దానిని వేశ్యగామలచాఅము. మనం
అసలైన విషయాన్ని మరచాము....

297
00:17:07,861 --> 00:17:10,951
-...కానీ అది ఇంకా బాగా పనిచేస్తోంది.
-నాకు తెలియదు-- నాకు తెలియదు.

298
00:17:11,114 --> 00:17:15,584
నేను ప్రశాంతతను ప్రయత్నిస్తున్నప్పుదు బెన్ నన్ను దానికి
పరిచయం చేసాడు. నావైపు చూడు. సరేనా?

299
00:17:16,077 --> 00:17:17,907
అయితే ఇది నన్నుయాస్ హోల్ లోనికి నెడుతుందేమో?

300
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
హే.

301
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
దేశంలో మంచి ప్రయాణం చేద్దాం, దీనితో నువ్వు త్రాగడం,
మందులు తీసుకోవడం మరచిపోవచ్చు.

302
00:17:37,432 --> 00:17:39,522
అరవై-ఎనిమిది సీసాల బీర్ ఆ గోడపై ఉంది.

303
00:17:39,684 --> 00:17:41,734
అరవై-ఎనిమిది సీసాల బీర్

304
00:17:41,895 --> 00:17:45,765
ఒకదానిని క్రిందికి దించు, గోడపై నున్న అరవై-ఏడు సీసాల బీర్
పై దానిని వేయి

305
00:17:45,940 --> 00:17:48,110
-ఎంత నాన్నా? అంటె--
-అరవై-ఏడు సీసాలు--

306
00:17:48,276 --> 00:17:50,646
-నువ్వు తెలుసుకోవాలనుకునే పదం "ముందుకు"
-ముందుకు.

307
00:17:50,820 --> 00:17:52,110
ఎవరు ఫక్ ను ఇస్తారు?

308
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
మనం దాదాపుగా చేరుకున్నాము.

309
00:17:54,616 --> 00:17:58,196
వినండి, మిత్రులారా, ప్రకృతిలోనికి వెళ్ళడం అంటే మీరు
నిజంగా ఇలా అనుకుంటున్నారా...

310
00:17:58,369 --> 00:18:00,999
-...ఆ చెత్త నాకు సహాయపడుతుందా?
-తప్పకుండా.

311
00:18:01,164 --> 00:18:03,544
సరే? అది మూవీ రెవెనంట్ లాంటిది.

312
00:18:03,708 --> 00:18:05,078
సరే? లియో...

313
00:18:05,251 --> 00:18:08,511
...అతను ప్రకృతిలోనికి వెళతాడు, మరియు అతను ఎంతో
వెళతాడు.

314
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
కానీ చివరిగా...

315
00:18:12,008 --> 00:18:14,588
-అది ఒక చెత్త ఉదాహరణ.
-సరే, అవును.

316
00:18:14,761 --> 00:18:17,601
సరే, సరే. రాకీ, సరేనా? మూడవది.

317
00:18:17,764 --> 00:18:21,854
నువ్వు రాకీ, మరియు-మరియు మిస్టర్ టి అనెది నువ్వు
పోరాడాల్సిన మందు.

318
00:18:22,018 --> 00:18:24,058
-అవును, అంటే, టెట్రాసైక్లిన్.
-ఏమిటి?

319
00:18:24,229 --> 00:18:28,019
-వద్దు. అది-- అది ఒక మంచి మందు.
-అది అంత మంచిదా--? ఓ, సరే, అయితే, టైలెనోల్.

320
00:18:28,191 --> 00:18:30,691
-ప్రజలు టైలెనోల్ వేసుకుంటూంటే.
-ఇంకా ఒక మంచి--

321
00:18:30,860 --> 00:18:34,360
ఏమిటి-- అదేమిటి? ఆ చెత్త ఏమిటి?
తిరమిసు, అది మందా?

322
00:18:34,531 --> 00:18:36,871
-అది ఒక కేక్.
-నేను మాట్లాడేదాని గురించి తెలియదా?

323
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
-టమిఫ్లు?
-టమిఫ్లు.

324
00:18:39,160 --> 00:18:42,210
మిత్రులారా, ఎందుకు--? నేను ఈ చెత్తనంతా
ఎందుకు చేయాలి?

325
00:18:42,372 --> 00:18:43,672
నేను దీనిని చేయడానికి ఎందుకు వెళ్ళాలి?

326
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
అదే నువ్వు దృశ్య అన్వేషణలో నేర్చుకోబోయేది.

327
00:19:11,317 --> 00:19:12,817
సరే.

328
00:19:12,986 --> 00:19:15,316
-రా.
-మిత్రుడా.

329
00:19:15,488 --> 00:19:17,738
-మిత్రుడా, వర్షం పడుతోంది.
-లేదు, లేదు.

330
00:19:17,907 --> 00:19:19,487
అదంతా దానిలోని భాగమే. అది సరిగ్గా ఉంది.

331
00:19:19,659 --> 00:19:21,079
-ఏమిటి?
-సరేలే.

332
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
అది ఒక ప్రత్యేకమైన స్థలం.

333
00:19:26,416 --> 00:19:30,336
దేశీయ అమెరికన్ లు ఒక శక్తి సంపర్కాన్ని ఇక్కడ
కనుగొన్నారు.

334
00:19:30,545 --> 00:19:33,875
అది ఈ అడవులలో--- అడవులలో దృష్టి సారించింది.

335
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
నువ్వెలా అనుభూతి చెందుతున్నావు?

336
00:19:36,092 --> 00:19:37,892
భయంగా.

337
00:19:38,386 --> 00:19:41,886
అవునా? నువ్వు ఆందోళన చెందాల్సిన పనేమీ లేదు.

338
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
ఒక్కనిమిషం ఉండు.

339
00:19:44,809 --> 00:19:47,599
సరేనా? నేను నీతోనే నిన్ను మమేకం చేస్తాను.

340
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
నీ కళ్ళను మూసుకో.

341
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
అది సత్యం.

342
00:19:54,652 --> 00:19:57,492
డ్రగ్స్ లాగా కాదు. ఆల్కహాల్ లాగా కాదు.

343
00:19:57,655 --> 00:19:59,065
అది సత్యం.

344
00:19:59,699 --> 00:20:03,999
లోతైన శ్వాస పీల్చు. ప్రతి నిశ్వాసంతోను నీ మనసు
స్పష్టమవు అనుభూతిని చెందాలి...

345
00:20:04,996 --> 00:20:06,496
...మరియు ఉచ్ఛ్వాసంతో కూడా.

346
00:20:06,706 --> 00:20:07,996
లోపలికి పీల్చుకో.

347
00:20:09,292 --> 00:20:12,052
వెలుపలికి వదులు. గుడ్.

348
00:20:13,254 --> 00:20:14,594
వృక్షాల వాసన పీల్చు.

349
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
గాలి వాసన పీల్చు.

350
00:20:19,344 --> 00:20:21,264
నిన్ను తరువాత పీలుస్తా, పీల్చేవాడా.

351
00:20:23,348 --> 00:20:24,848
హే.

352
00:20:25,767 --> 00:20:26,937
దానిని గుద్దు.

353
00:20:27,101 --> 00:20:29,651
నన్ను ఇక్కడే వదలి వెళ్లకు, నువ్వొక దెయ్యం కొడకా.

354
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
హే. చంపేస్తాను.

355
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
అలా వారు కార్ వెనక పరిగెట్టడం మెచ్చుకోదగినదిగా ఉంది.

356
00:20:40,156 --> 00:20:42,406
-నీకు ఆకలేస్తోందా?
-లేదు, కానీ నేను తినగలను.

357
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
సరే.

358
00:20:45,536 --> 00:20:47,996
నువ్వు నన్ను అలా వదిలివెళ్ళడం గుర్తుందా?

359
00:20:48,164 --> 00:20:49,294
పూర్తిగా.

360
00:20:49,457 --> 00:20:51,417
నువ్వు దాదాపుగా నా బంపర్ ను పట్టుకున్నావు.

361
00:20:51,584 --> 00:20:53,424
నువ్వు చూడడానికంటే వేగంగా ఉంటావు.

362
00:20:53,586 --> 00:20:56,006
దానిని నేను అదే చివరిసారి చేయడం.

363
00:20:56,172 --> 00:20:57,842
నువ్వు త్రాగిన చివరిసారా?

364
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
కాదు. పరిగెట్టడం.

365
00:21:00,718 --> 00:21:04,098
-నీకు మరియు అల్లిసన్ మధ్య ఏమి జరుగుతోంది?
-అంటే అర్థమేమిటి?

366
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
-లేదు, ఏమీ జరగలేదు.
-సరే, నాకు తెలియదు.

367
00:21:06,641 --> 00:21:08,311
పుస్తకం ఒక మంచి సైగ అని అనుకున్నాను.

368
00:21:08,476 --> 00:21:12,266
-నువ్వే దానిని ఆమెకు ఇచ్చినది.
-అవును, మరియు నేను అది సైగ అని అనుకున్నాను.

369
00:21:12,438 --> 00:21:15,438
ఒక ఆకర్షణీయమైన మహిళకు ఒక బొమ్మ ఇచ్చినది నన్ను
తేలుస్తుందని అనుకుంటున్నావా...

370
00:21:15,608 --> 00:21:17,648
...90లలోని శిరోజాలతో ఏదైనా సహాయం చేస్తున్నావా?

371
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
నేను చేసాను, నిజంగానే.

372
00:21:18,987 --> 00:21:21,407
నేను అనుకున్నాను-- అది నీ భేద్యతను చూపిస్తుందని
అనుకున్నాను...

373
00:21:21,572 --> 00:21:23,662
...నువ్వు కొంటెగా ఉండడం బాగానే ఉంది.

374
00:21:23,825 --> 00:21:25,445
కానీ అది అస్సలు నేను కానే కాదు.

375
00:21:25,618 --> 00:21:27,948
-అది నువ్వే.
-నువ్వు ఆమెవైపు పరిగెట్టాలని అనుకుంటాను.

376
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
-ఆమె నీవైపుగా ఉంది.
-ఆమె అలా లేదు.

377
00:21:30,123 --> 00:21:31,833
నన్ను ఆమెవైపు ఎందుకు తోయాలని అనుకుంటూన్నావు?

378
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
నన్ను బయటిపంపాలని అనుకున్నావా?

379
00:21:33,292 --> 00:21:36,882
చూడు, నేను చెబుతున్నాను, నీకు మరియు ఆమెకు మధ్య
కావలసిన సమయం గడిచిందని...

380
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
ఇప్పుడు బాంధవ్యం అనేది బాగుంటుందని అనుకున్నాను.

381
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
నా ప్రక్కన ఉన్నవారితో, అది.

382
00:21:44,512 --> 00:21:48,892
చూడు, కొన్నిసార్లు నీ స్వంతంగా పనులు చేయడానికి కూడా
ఎవరిదైనా సహాయం కావాల్సి ఉంటుంది.

383
00:21:49,058 --> 00:21:51,348
-వద్దు, నువ్వుచేయకు.
-సరే.

384
00:21:56,024 --> 00:21:58,324
ఇప్పుడు క్లెయిరె ఏమి చేస్తూంటుందని అనుకుంటున్నావు?

385
00:21:58,484 --> 00:22:00,154
ఎవరు ఫక్ ను ఇస్తారు?

386
00:22:08,202 --> 00:22:09,202
హే.

387
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
హే. హే. ఓరి, దేవుశా.

388
00:22:11,789 --> 00:22:13,419
థ్యాంక్ గాడ్.

389
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
-ఆపినందుకు థ్యాంక్స్.
-నువ్విక్కడేంచేస్తున్నావు?

390
00:22:16,794 --> 00:22:18,844
నేను కోల్పోయాను. నేను ప్రయాణించవచ్చా?

391
00:22:19,630 --> 00:22:21,420
అవును, వెనక ఎక్కు.

392
00:22:25,553 --> 00:22:26,973
నేను నీ ఎదురుగా కూర్చోవచ్చా?

393
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
వెనుకవైపు.

394
00:23:21,692 --> 00:23:23,652
నీ దృశ్య అన్వేషణ ఎలా ఉంది?

395
00:23:24,487 --> 00:23:27,157
-సరే, సరే, సరే.
-ఎలాంటి ఫక్, ఆస్ హోల్?

396
00:23:27,323 --> 00:23:28,833
-లోతైన శ్వాస.
-నీ చెత్త ముక్క.

397
00:23:28,991 --> 00:23:31,371
-సరే, హే, హే, హే, రా.
-నేను చేసి ఉండవచ్చు--

398
00:23:31,536 --> 00:23:33,116
నేను ఇక్కడ ఫకింగ్ చేస్తూ చనిపోయిండవచ్చు.

399
00:23:33,287 --> 00:23:36,417
నాటక రాణిగా నటించకు, హు? ఇది భరించే
ఋతువు కూడా కాదు.

400
00:23:39,585 --> 00:23:41,415
ఇక్కడ ఎలాంటి చెత్త జరుగుతోంది?

401
00:23:41,587 --> 00:23:44,377
-నువ్వు కూడా పశ్చాత్తాపంతో ఉన్నావు.
-నేనా? అది అతని ఆలోచన.

402
00:23:44,549 --> 00:23:48,429
విను, ఎవరికైనా సహాయం చేయాలనేది నీ చెత్త ఆలోచనైతే...

403
00:23:48,594 --> 00:23:51,224
...అప్పుడు నువ్వు ఒక-నువ్వు ఫకింగ్ సైకోటిక్, సరేనా?

404
00:23:51,389 --> 00:23:53,849
నేను వీధిలోనే బాగుంటాను, నీ చెత్త ముక్కలు.

405
00:23:54,892 --> 00:23:57,192
నేను వెళుతున్నాను. మీ ఇద్దరికీ థూ.

406
00:23:57,353 --> 00:23:59,193
-ఫక్ యు.
-నువ్వు ఇప్పుడు వెళుతున్నావా?

407
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
ఇప్పుడు సమయమెంత?

408
00:24:00,857 --> 00:24:03,147
నాకు తెలియదు-నీకు చెత్తను ఎవరిస్తారు?

409
00:24:04,777 --> 00:24:07,607
-ఇప్పుడు ఉదయం 4:55.
-అయితే?

410
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
అయితే నువ్వు నీ చివరి డ్రింక్ ఎప్పుడు తీసుకున్నావు?

411
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
నాకు తెలియదు, మరియు నేను ఫకింగ్--

412
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
దానికి ఎంతసేపు పట్టింది?

413
00:24:18,499 --> 00:24:19,669
ముప్ఫై--

414
00:24:19,834 --> 00:24:22,344
ముప్ఫై-ఆరు గంటలా?

415
00:24:25,715 --> 00:24:27,255
నువ్వు చేసావు.

416
00:24:27,425 --> 00:24:28,925
అవును, కానీ--

417
00:24:29,093 --> 00:24:32,353
కానీ నువ్వు నన్ను ఆ చెత్త అడవులలోనికి తీసుకెళ్ళావు,
అక్కడే నన్ను వదిలేసావు...

418
00:24:32,513 --> 00:24:34,933
-...అయితే అది నిజంగా ఇంకా--
-అది ఫరవాలేదు.

419
00:24:35,099 --> 00:24:39,149
నేను చెప్పినట్లుగా, కొన్నిసార్లు నీస్వంతంగా పనులు
చేసుకోవడానికి కూడా మరెవరి సహాయమో కావాల్సి వస్తుంది.

420
00:24:39,812 --> 00:24:41,272
నాకు అలా లేను--

421
00:24:41,522 --> 00:24:42,522
నాకు అలా లేను--

422
00:24:42,690 --> 00:24:46,610
నేను అంత సున్నితంగాలేను, అంటే, ఒక-- ఒక సంవత్సరం.

423
00:24:46,777 --> 00:24:49,157
-మరియు నేను...
-సరే...

424
00:24:49,322 --> 00:24:50,572
...నువ్వు అలసిపోయావు.

425
00:24:50,740 --> 00:24:52,530
12 ఎక్కువ గంటలలో, నీకు రెండు రోజులుంది.

426
00:24:52,700 --> 00:24:56,500
రెండు రోజులు ఒకవారంగా అవుతాయి, మరియు దయచేసి,
ఈ చెత్త అద్దాన్ని శుభ్రపరచు, శుభరాత్రి.

427
00:24:56,704 --> 00:25:00,334
నీవంటే గర్వంగా ఉంది, క్లెయిరె. ఆ కాఫీ పాట్ విరగ్గొట్టిందానిక

428
00:25:00,499 --> 00:25:02,839
నేను ఒలపింక్స్ నుండి దానిని వదిలించుకోవాలని
చూస్తున్నాను.

429
00:25:03,002 --> 00:25:04,802
నువ్వు దానిని తప్పుగా చేస్తున్నావు.

430
00:25:07,381 --> 00:25:08,881
సరే.

431
00:25:09,300 --> 00:25:12,680
హే. సోఫా అనేది పడకగా మారుతుందని మనం ఆమెకు
చెప్పాలా?

432
00:25:13,471 --> 00:25:17,231
వద్దు. మనం కాఫీ టేబుల్ ను కదల్చాలి.

433
00:25:18,851 --> 00:25:20,021
నువ్వెక్కడికి వెళుతున్నావు?

434
00:25:20,186 --> 00:25:23,186
నేను నా పుస్తక ప్రతిని అల్లిసన్ కు ఇవ్వబోతునాను. నేను
దానిని ఆమెకొరకు సంతకం చేసి ఉంచాను.

435
00:25:23,356 --> 00:25:26,686
సరే, నువ్వు ఏదైనా అదనంగా వ్రాయాల్సి ఉంది. నీకు తెలుసా,
అది ప్రత్యేకంగా చేస్తుంది.

436
00:25:26,901 --> 00:25:29,531
నా ఆటోగ్రాఫే కావలసినంత ప్రత్యేకం.

437
00:25:45,920 --> 00:25:47,210
హాయ్.

438
00:25:48,047 --> 00:25:49,087
అల్లిసన్ ఇక్కడుందా?

439
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
సారీ. సమన్వయకర్తలు లేరు.

440
00:25:50,675 --> 00:25:54,095
కాదు, కాదు, కాదు. నాపేరు లౌడెర్ మిల్క్, నాది పక్కిల్లే.

441
00:25:54,303 --> 00:25:56,853
అల్లీ, అది-- అది లౌడెర్--

442
00:25:57,014 --> 00:26:00,144
-మిల్క్.
-నీ పొరుగువాడని ఎవరో చెబుతున్నారు.

443
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
అవును. నేను ఒక క్షణంలో వస్తాను.

444
00:26:01,936 --> 00:26:04,016
ఫిట్టాటా మండుతోంది.

445
00:26:04,272 --> 00:26:06,772
అవును, ఆమె నా పుస్తకాలలో ఒకదానిని ఇష్టపడిందని
చెప్పింది, కాబట్టి నేను--

446
00:26:06,941 --> 00:26:08,691
నీకు తెలుసా, ఆమెకోసం ఒక ప్రతిని తెచ్చాను.

447
00:26:08,901 --> 00:26:11,151
-కూల్.
-అవును.

448
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
-నువ్వెవరు?
-నాపేరు కార్ల్.

449
00:26:13,447 --> 00:26:15,407
అల్లిసన్ బాయ్ ఫ్రెండ్.

450
00:26:16,659 --> 00:26:18,329
నేను నిన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదే?

451
00:26:18,494 --> 00:26:23,294
నేను ప్రెస్ బైటెరియన్ లో ఒక అత్యవసర-గది వైద్యుడిని, చాలా
కాలంగా.

452
00:26:23,499 --> 00:26:25,709
సరే, సరే, సరే. సరే.

453
00:26:25,876 --> 00:26:28,416
దానిని ఒక క్షణం చూడనివ్వు, కేవలం--

454
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
సరే, నీ ఫ్రిట్టాటాను ఆనందించు.

